Какие сказки сочинять вредно. Архетип «наказанного плута, смеющегося над простофилями

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

УДК 8 (09)

Афанасьева Татьяна Сергеевна

преподаватель г. Нижний Тагил Afanasyeva Tatyana Sergeevna

Lecturer Nizhniy Tagil

Интеграция архетипов плута и демона в образе Остапа Бендера

"Rascal" and "Demon" Archetypes Integration in Ostap Bender"s

Настоящая статья посвящена исследованию центрального образа дилогии И. Ильфа и Е. Петрова Остапа Бендера в соответствии с теорией архетипов. Автор рассматривает генеалогию архетипа плута и демона в контексте русской литературной традиции. Результаты исследования позволяют интерпретировать романы И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» как цельное эпическое произведение с глубинной тематикой, ориентированное на достоверное отражение исторических реалий.

The article studies the central image of the dilogy by I. Ilf and E. Petrov with the help of the theory of archetypes. The author analyses the genealogy of the rascal and demon archetypes in Russian literary tradition. The results of the survey let us consider the novels "Twelve Chairs " and "The Golden Calf" by I. Ilf and E. Petrov as a single epic work with a deep plot aimed at a true-to-life description of historical events.

Ключевые слова: сатира, дилогия, архетип демона, архетип плута, трансформация архетипов, интеграция архетипов, двойственность образа, космос, хаос.

Key words: satire, dilogy, the archetype of demon, the archetype of rascal, transformation of archetypes, integration of archetypes, duality of the image, space, chaos.

Интерпретация главного героя сатирической дилогии И. Ильфа и Е. Петрова стала одной из основных причин полемики вокруг романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». Результаты поиска как литературных предшественников Остапа Бендера, так и реальных прототипов были многочисленны и разнообразны.

Великий комбинатор И. Ильфа и Е. Петрова - это некий собирательный образ человека «плутовского» типа, имеющий в мировой литературе свою художественную генеалогию, что позволяет говорить об архетипичности данного образа. Однако особого внимания заслуживает тот факт, что, отдавая дань литературной традиции, И. Ильф и Е. Петров сумели внести в образ определенную специфику, соединив тем самым художественную традицию с новаторским приемом.

Современный исследователь творчества И. Ильфа и Е. Петрова Ю. К. Щеглов определил оригинальность творческого решения в создании образа Остапа Бендера не столько «в новой комбинации известных признаков и типов литературного героя», сколько «в том, что эти традиционные признаки и типы оказываются спроецированы в советскую действительность, на фоне которой они неожиданно приходятся ко двору, получают парадоксальное применение и начинают жить новой жизнью» .

То историческое время (начало XX века), в рамках которого создавалась дилогия, во многом контролировало и даже определяло жанр, тематику и проблематику художественных произведений. Отсюда столько мифов относительно государственного заказа на первый роман дилогии, развенчание которых только подтверждает оригинальность решения И. Ильфом и Е. Петровым поставленной глубинной проблемы.

Синтез литературной традиции и индивидуальных авторских решений привел к дуалистическому пониманию образа главного героя дилогии. По нашему мнению, наиболее обоснованной является точка зрения Ю. К. Щеглова, расценивающего образ Остапа Бендера как трансформацию двух архетипов: демонического и плутовского. Каждый из названных архетипов имеет в мировой литературе давнюю художественную традицию.

Одним из самых ранних воплощений архетипа плута является образ мифического Трикстера. В современную культуру архетип Трикстера пришел из работ К. Г. Юнга; он, в свою очередь, заимствовал этот образ у исследователя мифов североамериканских индейцев П. Радина.

В европейской культуре и литературе архетип Трикстера воплощается в образе скандинавского бога-проказника по имени Локки.

«В образе Трикстера Юнг отметил ряд карнавальных традиций...Трикстеру свойственна любовь к коварным розыгрышам и злым выходкам, способность изменять свой облик. Но, несмотря на присущие ему отрицательные качества, Трикстер может создать то, на что другой, даже затратив свои самые лучшие силы, оказывается не способен. Однако важнее всего здесь то, что Трикстер не является «существом Хаоса», он - любимый ангел Бога, правда, в прошлом. Он - странник, медитатор, герменевтик... нарушитель границ...» .

Следует отметить, что архетип плута в образе мифологического Трикстера имел максимальное приближение к демоническому архетипу, однако, говорить в данном случае о полном взаимопроникновении архетипов не представляется возможным, поскольку семантика данных архетипов принципиально различается.

Художественная традиция реализации архетипа плута на почве русской культуры также имеет свои яркие примеры ранней интерпретации. Мотив плутовства и хитрости - один из важных составляющих элементов русского фольклора. Он четко прослеживается в популярном образе русской сказки -рыжей плутовки лисицы. Она с легкостью находит выход из сложных ситуаций, проявляя незаурядный ум и способность творчески подходить к решению проблемы. Ей близок дух авантюризма и желание покорять новые вершины. Несмотря на то, что проделки лисы нередко имеют своей целью отнюдь не благие намерения, на читательском уровне они воспринимаются с большой долей юмора.

Отступление от зооморфной традиции изображения архетипа плута прослеживается в жанре фольклорного анекдота. «Фольклорный анекдот и его книжные дериваты строятся на оппозиции ума (хитрости) и глупости (наивной простоты), изредка соединяемых в одном лице. Медиатором между плутом и простаком является шут. Когда оба антагониста хитрецы, то плутовство одного может быть преодолено контрплутовством другого. Так происходит, например,

в многочисленных адюльтерных сюжетах, в которых мы восхищаемся то ловкостью любовника, то контрдействиями мужа» .

В полной мере генезис архетипа плута эксплицируется на примере излюбленного героя русских балаганных сюжетов Петрушки, славу которого создали его остроумие и хитрость.

Традиции жанра плутовского романа прослеживается и на материале авторской русской литературы.

В поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» архетип плута реконструирован в образе главного героя Чичикова, которого писатель наделил чертами нового человека, появившегося в русском обществе XIX века.

Основное внимание уделено актуализации значения двойственности. Чичиков как представитель нового времени достаточно умен и изобретателен, что роднит его с Космосом, но, вместе с тем, он чрезвычайно амбициозен и тщеславен, страстен и азартен, в своем желании достичь поставленной цели готов пойти на крайние меры, пуститься в самую рискованную авантюру, что приближает его натуру к демоническому началу, а следовательно, и к Хаосу.

Одной из отличительных черт Трикстера является его свободный дух. Он волен сам выбирать свою дорогу. Поэтому мотив дороги, которым завершается роман, обещает Трикстеру обретение истины и свободы, дарит надежду на достижение гармонии.

Семантика архетипа демона в мировой литературе характеризуется в большей степени сепаративным значением, нежели семантика архетипа плута. Историческая интерпретация архетипа демона строится на восприятии его в качестве антагониста Бога, то есть в рамках оппонирования категорий Космоса и Хаоса. Демон в его традиционном значении представлен в образе дьявола (христианская литература) и его этническо-религиозных эквивалентах. Смысл существования архаического демона сводится к его стремлению одолеть Бога, «переманив» на свою сторону божьих творений - людей (библейский сюжет об изгнании из рая).

Литературное творчество И. Ильфа и Е. Петрова было далеко от традиций, характерных для романтизма и символизма. Сюжет романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» строится по тому же принципу, что и поэма «Мертвые души» Н. В. Гоголя, написанная им в соответствии с традициями реализма. Близость данных произведений обусловлена не столько влиянием традиций классической литературы, сколько схожестью исторического времени. Однако в образе Остапа Бендера, возникшего, как и образ Чичикова, на почве смены устоев, архетип плута приобрел новые черты, не свойственные его предшественникам. Таким образом, традиционный архетип плута в творчестве И. Ильфа и Е. Петрова получил новую интерпретацию. Прежде всего, это стало возможно за счет синтеза двух семантически близких и не раз уже интегрировавших архетипов плута и демона. Основой образа великого комбинатора послужил архетип Трикстера, в котором плут и демон являются составляющими одного целого. Выбор в качестве ключевой одной из составляющих представленного архетипа и послужил причиной зачастую односторонней интерпретации образа Остапа Бендера в критической литературе.

Плутовская и демоническая ипостаси позволяют интерпретировать образ главного героя дилогии на двух уровнях. Как плут Остап Бендер «относится к типу деклассированных авантюристов, чьи интересы располагаются в тривиальной, «низменной» сфере, заведомо отключенных от каких-либо идеалистических или престижных устремлений» . Как демон Остап Бендер выполняет определенную миссию в противостоянии Космоса и Хаоса.

Система жизненных принципов плута также подвижна и динамична, как и образ жизни, который он ведет. Спецификой изображения плутовского архетипа является помещение его в особый художественный мир, обладающий имманентной организацией с собственными нормами и законами. Наиболее ярко данная модель мира продемонстрирована в «Одесских рассказах» Бабеля, где герои разговаривают на своем собственном жаргоне и обсуждают темы, далекие от понимания человеком «общего» мира внетекстовой реальности.

Великий комбинатор И. Ильфа и Е. Петрова также живет в своем сепаративном мире и обладает достаточно гибким понятием нравственности, что позволяет ему комфортно чувствовать себя в предлагаемых обстоятельствах, и даже более того, занимать в них лидирующую позицию.

При стечении обстоятельств иным образом плут мог бы стать «культурным» (положительным) героем, реализовав тем самым свою изначальную космическую составляющую, выраженную, в частности, в его креативности. Однако писатели исключили космическую составляющую Трикстера-плута, акцентировав внимание на хаотической, тем самым лишив своего героя права катарсиса. Творческие способности Остапа направлены исключительно на служение его «низменным» потребностям, следовательно, их развитие как космической составляющей, в конечном счете, сведено к регрессу.

Дуалистическая составляющая сущности архетипа плута нашла отражение в неоднозначном восприятии его роли в произведениях. С одной стороны, Остап Бендер является обличителем пороков современного общества, а с другой - он сам один из его пороков. В данном случае происходит совпадение плутовской и демонической ипостасей образа великого комбинатора. Ю. К. Щеглов отмечает, что «Можно рассматривать плутовство и демонизм Бендера как два контрастных регистра, через которые проводится единая тема «невовлеченности» и которые затем неразрывно совмещаются в характерной модели бендеровского поведения, в знакомом всем читателям рисунке бендеровского речевого и практического остроумия» .

Традиционно демонический персонаж обладает определенной харизматичностью, что способствует восприятию его в качестве положительного героя. Здесь следует акцентировать внимание на том, что задача архаического демона состояла именно в соблазнении и дезинформации. Остап Бендер часто действует по тому же принципу. Важно отметить, что процесс обольщения у него всегда разыгрывается в соответствии с «принципом карнавала», ключевыми составляющими которого являются метаморфоза и мистификация («Начать карьеру многоженца без дивного, серого в яблоках

костюма, было невозможно. К тому же нужно было иметь хотя бы десять рублей на представительство и обольщение»). Небольшой акушерский чемодан, который Остап всюду носит с собой, - это уменьшенная гардеробная человеческих масок. Обольщая и вводя в заблуждение персонажей художественной действительности, демоническая сущность Остапа выполняет и сверхзадачу, заручаясь симпатией и сопереживанием со стороны читательской аудитории.

Демоническая сущность Остапа обусловливает его глубокий внутренний конфликт, заключающийся в собственном бездушии. Деньги, которые он так стремится получить на протяжении действия двух романов, сами по себе не имеют для него ценности, они являются символом жизни, «свободной от самого себя», от своего вечного поиска и скитаний. Они должны привести его в идеальный город, рай, «символичный» Рио-де-Жанейро: «Я с детства хочу в Рио-де-Жанейро. Вы, конечно не знаете о существовании этого города... Полтора миллиона человек, и все поголовно в белых штанах» . Шура Балаганов, естественно, не знает о существовании такого города, потому что именно такого города-рая, города-утопии, в реальности не существует, как нет и того мира, в который хочет окунуться Остап, получив заветный миллион.

В исследованиях творчества И. Ильфа и Е. Петрова нередко прослеживается мысль о благородстве Остапа Бендера, проявляющемся время от времени в широких жестах неожиданного самопожертвования. Все подобные поступки имеют иное основание. Остапу необходимо общество, чтобы восполнить пустоту вокруг себя, которая, тем не менее, оказывается невосполнимой.

Киса Воробьянинов, Шура Балаганов и Паниковский выполняют функцию свиты, «низших» демонов, окружающих своего повелителя. Неслучайно Остап редко называет каждого из них по имени, предпочитая пользоваться прозвищами (Конрад Карлович Михельсон, Киса, предводитель камачо - новые имена Ипполита Матвеевича Воробьянинова; Вася, бортмеханик, адмирал Балаганов - Шура Балаганов; студент, старик - Паниковский). Тем самым он не только подчеркивает свою власть над ними, но и «уничтожает» их

индивидуальность. В повседневном общении Остап нередко называет Воробьянинова Кисой, детским домашним прозвищем, оставшимся в далеком прошлом и не имеющим никаких связей с настоящим. Встреча с Шурой сама по себе происходит в маскарадных условиях (на момент встречи с Остапом Балаганов уже отрекся от своей реальной жизни). Это подтверждается словами Бендера: «Вот это нехорошо. Почему вы продаете свою бессмертную душу?». «Церемония» принятия в свиту Паниковского имеет наибольшую ритуализацию: «- Встаньте на колени, - сказал Остап. Паниковский так поспешно опустился на колени, словно ему подрубили ноги. - Хорошо! -сказал Остап. - Ваша поза меня удовлетворяет. Вы приняты условно, до первого нарушения дисциплины, с возложением на вас обязанности прислуги за все» .

Единственным, чье имя остается неизменным на протяжении всего повествования, является Адам Казимирович Козлевич. Это объясняется тем, что он и не входит в свиту Остапа. По определению командора он - «просто ягненок, неудавшийся баптист», потерявший веру. Таким образом, Козлевич -случайная жертва, поплатившаяся за свой нетвердый дух. В таком свете сцена спора Остапа и священнослужителей приобретает символический смысл, а фраза «и началась борьба за бессмертную душу шофера» - прямое значение.

Данный эпизод имеет достаточно прозрачную отсылку к философскому трактату Ф. Ницше. В традиционной критической литературе этот факт отмечен не был, и вся сцена спора, несмотря на свою глубинную философскую тематику, воспринималась как сатирическая. Тогда как именно здесь И. Ильф и Е. Петров подняли одну из важнейших проблем современного общества -духовную анархию. В данном случае Остап Бендер примеряет на себя роль сверхчеловека, «заменителя Бога», о котором говорил Ницше: «- Ксендз! Перестаньте трепаться! - строго сказал великий комбинатор. - Я сам творил чудеса. Не далее как четыре года назад мне пришлось в одном городишке несколько дне пробыть Иисусом Христом. И все было в порядке... Небо теперь в запустении. Не та эпоха. Не тот отрезок времени» . В данном мире

появление демона, провозглашающего собственное владычество, вполне закономерно. Его задача состоит в том, чтобы в сложившихся исторических событиях пробуждать смятение и сеять Хаос.

Между двумя романами дилогии лежит сравнительно малый отрезок времени, и, на первый взгляд, описываемая историческая реальность является идентичной, тогда как нельзя не заметить, что между Остапом Бендером в «Двенадцати стульях» и Остапом Бендером в «Золотом теленке» наблюдается существенная разница, чему есть ряд причин. Это и возросшее мастерство писателей, и их изменившееся восприятие действительности. Если первый роман дилогии - это, в большей степени, приключенческий роман, тяготеющий к классике плутовского жанра, то «Золотой теленок» - это уже роман с философским подтекстом. Плут Остап Бендер в соответствии с литературной традицией неизменно терпит поражение, будь то бесполезная погоня за сокровищем мадам Петуховой или афера с миллионом. Единственное, что он получает - это симпатию со стороны читателя, увлеченного остротой его ума или веселым нравом. Таким образом, можно сказать, что плутовской персонаж получает «условное бессмертие». Окончание первого романа, где Остап гибнет от руки компаньона, является сюжетно неожиданным, но жанрово оправданным.

В романе «Золотой теленок» перед читателями предстает «качественно новый» Остап Бендер. В самом начале романа Бендер говорит о себе: «Я не хирург. Я невропатолог, я психиатр. Я изучаю души своих пациентов. И почему-то всегда попадаются очень глупые души» . Таким образом, новый, перерожденный Остап - это, прежде всего великий комбинатор, тот самый булгаковский исследователь человеческих душ в своем первом, раннем обличии. Как персонаж демонический Остап Бендер стоит выше категорий жизнь-смерть, даже понятие «расплаты» имеет для него лишь условное значение.

Синтез архетипов демона и плута, представленный в образе Остапа Бендера, позволил гармонично отразить противоречивые стороны его характера и, кроме того, дать логическое объяснение его поступкам.

Демоническая фигура Остапа Бендера стала знаковой для своей эпохи. Маскируясь под личиной афериста и жулика, он долго оставался вне подозрений со стороны советской цензуры, поскольку «шуту и жулику, которые с социальной точки зрения выглядели «никем», многое сходит с рук» . Органичное слияние демонического и плутовского в образе великого комбинатора послужило причиной спасения дилогии И. Ильфа и Е. Петрова от ярлыка «запретная литература».

Без сомнения, Остап Бендер в большей степени демон, нежели плут, что особенно ярко отразилось на, казалось бы, сюжетной незавершенности второго романа дилогии. Вопрос, потерпел великий комбинатор поражение или одержал победу, долгое время оставался открытым, между тем, как ответ на него обусловлен литературной традицией и архетипической условностью дилогии И. Ильфа и Е. Петрова. Критерии оценки образа Остапа Бендера не могут быть соотнесенными с типичными критериями оценки, дифференцирующими литературные персонажи по принципу «положительный-отрицательный». Архетип демона-плута, реализовавшийся в образе великого комбинатора, расширил художественное пространство дилогии, акцентировав внимание на социальных конфликтах современной авторам действительности.

Библиографический список

1. Ильф И., Петров Е. Золотой теленок [Текст] / И. Ильф, Е. Петров. - М. : Дом, 1995. -320 с.

2. Литературные архетипы и универсалии: сборник / под ред. Е. М. Мелетинского. - М. : Рос. гос. гуманитар. ун-т, 2001. - 431 с.

3. Щеглов Ю. К. О романах И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» / Ю. К. Щеглов. // И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев: Ю. К. Щеглов. Комментарии. - М. : Панорама, 1995. - 653 с.

1. Ilf, I., Petrov, E. The Golden Calf / I. Ilf, E. Petrov. - M.: Publishing House "Dom", 1995. - 320 pp.

2. Literary Archetypes and Universals: Collected Articles / Edited by E.M. Metelinsky. - M.: Russian State Arts University, 2001. - 431 pp.

3. Tscheglov U.K. About Novels by I. Ilf and E. Petrov "Twelve Chairs" and "The Golden Calf" / U.K. Tscheglov // I. Ilf, E. Petrov. Twelve Chairs: U.K. Tscheglov. Commentary. - M.: Publishing House "Panorama", 1995. - 653 pp.

4. http://www.msclub.ce.cctpu.edu.ru/school/Jung/Jung23.htm

Плут/ … Морфемно-орфографический словарь

Бездельник, жила, жулик, кулак, мазурик, мошенник, обманщик, пройдоха, шарлатан, шельма, штукарь, выжига, . Плут большой руки, продувной, прожженный. Продувная бестия. Гладкий детина, парень теплый. Червонный валет. // Нынче счету нет артистам.… … Словарь синонимов

Муж. плутовка жен. кто плутует, ловкий обманщик, мошенник, бездельник, нечестный человек, особ. в мелочах, надувала, оплетала, ошукала. Плуту в руки не попадайся. Да умный человек не может быть не плутом! Грибоедов. Квас плут: воду навел, а сам… … Толковый словарь Даля

ПЛУТ, а и а, мн. ы, ов и ы, ов, муж. 1. Хитрый и ловкий обманщик, мошенник. 2. Человек, к рый любит хитрить, лукавить (разг.). Ах ты п. этакий! | уменьш. ласк. плутишка, и, муж. (ко 2 знач.; обычно о ребёнке). | жен. плутовка, и (ко 2 знач.; разг … Толковый словарь Ожегова

плут - ПЛУТ, а, и а, мн ы, ов, и ы, ов, м Разг. Человек, поступающий нечестно, лукавя и притворяясь, ловко и искусно скрывая свои истинные намерения; Син.: жулик, обманщик, мошенник, хитрец. А плут порядочный должен быть этот Фомин, сказал Гриневич об… … Толковый словарь русских существительных

Плут, а; мн. плуты, ов … Русское словесное ударение

М. разг. 1. Хитрый и ловкий обманщик; мелкий мошенник. 2. Лукавый, хитрый человек; хитрец. 3. Шалун, проказник. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

А и а; мн. ы, ов и ы, ов; м. 1. Ловкий и хитрый обманщик, мошенник. Большой п. П. первой руки, первого разряда. Мелкий п. 2. Разг. Хитрец, лукавец. Ах ты п. этакий! // Шалун, проказник (преимущественно о домашних животных). Куда этот п.… … Энциклопедический словарь

плут - плут, род. плута; мн. плуты, род. плутов и устарелое плуты, плутов … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Книги

  • Нежный плут. Мужчина моих грез. Узник моего желания (комплект из 3 книг) , Джоанна Линдсей. В комплект вошли три увлекательных любовных романа современной писательницы Джоанны Линдсей - НЕЖНЫЙ ПЛУТ, МУЖЧИНА МОИХ ГРЕЗ, УЗНИК МОЕГО ЖЕЛАНИЯ…
  • Обаятельный плут , Мэри Джо Патни. Они встретились случайно - лорд Роберт Андервилль и полуиндианка Максима Коллинс, приехавшая в Англию, чтобы узнать правду о внезапной смерти отца. Вместе они пешком отправляются в Лондон и…

I .

Розеггер (Petri Kettenfeier Rosegger) -- немецкий поэт; род. в 1843 г. Штирийский крестьянин по происхождению, был пастухом, потом бродячим портным, пока не обратил на себя внимание добрых людей, давших ему образование. Сношения с такими писателями, как Гамерлинг, Анценгрубер, Грюн, дали мощный толчок его поэтическому дарованию. С 1876 г. он издает журнал "Heimgarten", где появлялись его яркие, реальные рассказы о народной жизни, отчасти написанные на штирийском диалекте. Сочинения его: "Geschichten aus Steiermark" (1871), "Wanderleben" (1871), "Gestalten aus dem Volk der oesterreichischen Alpenwelt" (1872), "Aus dem Walde" (1873), "Geschichten aus den Alpen" (1873), "Zither und Hackbrett" (стихотв., 1874), "Tannenharz und Fichtennadeln" (1881), "Schriften des Waldschulmeisters" (1875), "Das Volksleben in Steiermark" (1875), "Sonderlinge aus dem Volk der Alpenwelt" (1875), "Streit und Sieg" (1876), "Waldheimat"(1877), "Aus Wäldern und Bergen" (1877), "Mann und Weib" (1878), "Lustige Geschichten" (1879), "Aus meinem Handwerkerleben" (1880), "Als ich jung noch war" (1894), "Der Waldvogel" (1896) и др. "Gesammelte Werke" P. вышли в 1881 г. Собрание его сочинений для народа издано в 1895 г. в Вене. См. Str., "Австрийское крестьянство и его бытописатель" ("Вестник Европы", 1893, июнь). Источник текста: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XXVII (1899): Розавен -- Репа, с. 5--6.

II .

РОЗЕГГЕР Петер -- псевдоним до 1894 австрийского писателя Петри Кеттенфайера (Kettenfeier). Сын бедного крестьянина, получил скудное первоначальное образование. В ранней молодости служил пастухом, позднее был батраком. Пытался поступить в семинарию, но неудачно и в течение 4 лет обучался у портного. Чтением урывками пополнял свои скудные знания. Бесхитростные рассказы и стихотворения из крестьянской жизни, помещенные в народных альманахах, побудили Р. к самостоятельной творческой деятельности. Р. начал свою творческую деятельность со стихотворений на диалекте своей родины -- изданы они были в виде сборника "Zither und Hackbrett" , -- но вскоре перешел к прозаическим рассказам на лит-ом немецком языке. Выходец из австрийского крестьянства, Р. навсегда остался идеологом его хозяйственно наиболее слабой части, разоряемой капитализированным помещичьим землевладением. Разложение патриархального уклада австрийской деревни под влиянием растущего капитализма изображено в его "Höhenfeuer" , "Das ewige Licht" и др. Розеггер показал всю обреченность и пассивность разоряющегося слоя крестьянства, но в его произведениях однако нет социального протеста, к-рый характерен для его современника Анценгрубера (см .), близкого ему по народническим тенденциям. Жизненные коллизии разрешаются у Р. примирительным юмором и сентиментальным морализированием. Часто они абстрагируются и приобретают характер неразрешимых противоречий между природой и культурой. В своем популярном произведении "Die Schriften des Waldsschulmeisters" Р. художественно ставит эту проблему, отстаивая патриархальную самобытность крестьянского уклада против разлагающей его городской цивилизации. Свое credo Р. исчерпывающе выразил в словах: "Я ставлю естественное выше сделанного, сельское -- городского, простоту -- выше блеска, дело -- знания, сердце -- выше духа". Бытописатель австрийского крестьянства, Р. достигает наибольшей художественной силы в своих небольших народных рассказах, написанных в форме "Ich-Erzählung" и проникнутых тонким юмором. Особенно славились его "Das Volksleben in Steiermark и "Die Älpler" .

Библиография:

I. Ausgewählte Schriften (115 Lfgn), Wien, 1881--1894, Volksausgabe, 3 Serien, Wien (1895--1907); Ausgewählte Schriften, 30 Bde, Leipzig, 1899--1900; Gesammelte Werke, 40 Bde, Lpz., 1913--1916; Schriften in steirischer Mundart, 3 Bde, Graz, 1895--1896; Gabriel Mondfeld (юношеский роман), "Heimgarten", 1922--1923. Письма : Bettelheim A., Auerbach und Rosegger, "Deutsche Rundschau", 1903; Briefwechsel zwischen Harnerling und Rosegger, "Heimgarten", 1927; Briefwechsel zwischen P. Rosegger und Fr. Hausegger, hrsg. v. Siegmund Hausegger, Lpz., 1924. На русск. яз. перев.: Рассказы из жизни штирийских крестьян, М., 1901; Среди народа, СПБ, 1903; Избранные рассказы, СПБ, 1904; Когда я был еще пастушенком, СПБ, 1904; "I. Н. Ц. I.". Благая весть грешника, СПБ, 1906; Яков последний. История крестьянина нашего времени, Роман, М., 1907, и др. II. Rabenlechner M. M., Rosegger, der Didaktiker, в сб. "Literaturbilder fin du siècle", 1900, Bd VI, Lpz., 1900; M ö bius H. u. H., P. Rosegger, Lpz., 1903; Vulliod A., P. Rosegger, l"homme et l"œuvre, P., 1912 (в 1913 перев. на немецк. яз.); Kappstein Th ., Peter Rosegger, Stuttg., 1904; Schlosser A., Peter Rosegger, Lpz., 1921; Ertl E., P. Rosegger, Wie ich ihn kannte und liebte, Lpz., 1923; Nadler J., P. Rosegger, в сб. "Neue österreichische Biographie", B. I, Wien, 1923; Enzinger M., P. Rosegger, в сб. "Deutsches Biographisches Jahrbuch", Ueberleitungsband II, Berlin -- Lpz., 1928.

З . С .

Источник текста : Литературная энциклопедия : В 11 т . -- [ М .], 1929--1939. Т. 9. -- М.: ОГИЗ РСФСР, Гос. ин-т. "Сов. Энцикл.", 1935 . -- Стб. 736--737. Исходник здесь: http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le9/le9-7361.htm

III .

РО ́ ЗЕГГЕР , Петер (31.VII.1843, Криглах, Штирия, -- 26.VI.1918, там же) -- австр. писатель. Представитель областнической (штирийской) литературы. Сын бедного крестьянина, в детстве был пастухом, затем батраком, странствующим портным. Занимался самообразованием. В 1870 опубл. сборник стихов на верхнештирийском диалекте "Цитра и гусли" ("Zither und Hackbrett"). Вместе с Р. Хёйбергером выпустил "Народные песни Штирии" ("Volkslieder aus Steiermark", 1872). Р. -- автор сб-ков "Стихи" ("Gedichte", 1891), "Моя песня" ("Mein Lied", 1911). В рассказах и романах из нар. жизни: "Штирийские истории" ("Geschichten aus Steiermark", 1871), "Записки учителя из леса" ("Die Schriften des Waldschulmeisters", 1875) и др. Р. выступает бытописателем альпийской деревни. Мн. рассказы автобиографичны. Юмористич. рассказы и шванки Р. объединены в сб-к "Плут с Альп" ("Der Schelm aus den Alpen", Bd 1--2, 1890) и др. В романе "Якоб Последний" ("Jakob der Letzte", 1888, рус. пер., 1907) Р. описывает разорение деревни в результате развития капитализма. С консервативно-народнич. позиций выступает в романах "Светский яд" ("Weltgift", 1903), "Благословение земли" ("Erdsegen", 1900) и др. Отсюда национализм и религ. искания (романы "Богоискатель" -- "Der Gottsucher", 1883; "Мой рай" -- "Mein Himmelreich", 1901, и др.). Стихи и мелкие рассказы Р. написаны на диалекте, романы -- на лит. яз. Соч .: Gesammelte Werke, Bd 1--40, Lpz., 1914--16; Ausgewählte Werke, Bd 1--4, W., 1964; в рус. пер. -- В Альпах, СПБ, 1899; Среди народа, СПБ, 1903; Когда я был еще пастушком, СПБ, 1903; Избр. рассказы, М., 1910; В горной тиши, СПБ, 1914; В гостях у дяди, М., 1915. Лит .: Vulliod A., P. Rosegger, Lpz., 1913; Pock E., P. Rosegger, Lpz., 1943; Latzke R., P. Rosegger, Bd 1--2, Weimar, 1943--53; Anderle J. G., P. Rosegger persönlich, Krieglach, 1952; Haslinger F., P. Rosegger als Jünger Merkurs und Apolls, Graz, 1964.

Не только Россия богата криминальными талантами. Во всех странах которые считают, что честная жизнь - это не то, для чего их создала матушка-природа. Давайте сегодня поговорим о кто такой? Довольно интересный персонаж для нашей статьи!

Значение

Толковый словарь незаменим в лингвистических поисках истины, и он нам говорит, что у рассматриваемого слова два значения:

  1. Хитрый и ловкий обманщик, мошенник, имеющий профессиональный статус в этом деле.
  2. Человек, который любит хитрить, лукавить. Значение является разговорным.

В первом значении "плут" - это профессиональный ловчила, как бы он ни назывался. В памяти всплывает сразу несколько образов, например, граф Калиостро, Остап Бендер, Беня Крик, Чичиков, Хлестаков, свита Воланда. Конечно, были и настоящие мошенники, которые не стали героями художественных произведений. Но мы не хотим делать им рекламу, давайте поговорим о синонимах.

Слова-замены

Мы частично затронули тему синонимов, когда давали определение слову «плут». В этом можно убедиться, если перечитать вышеизложенное. Но для удобства сведем все уже использованные и некоторые новые в единый список:

  • аферист;
  • бестия;
  • жулик;
  • кидала;
  • лиса;
  • мошенник;
  • обманщик;
  • пройдоха;
  • прохвост;
  • проходимец;
  • хитрец;
  • шарлатан;
  • шельма.

Как мы видим, типов обмана много, но и синонимов к понятию «темные дела» тоже немало. И это далеко не все. Мы выбрали те, которые используются особенно часто. Читатель, как обычно, волен добавить к этому списку что-то свое. Мы возражать не будем. Переходим к самому интересному - примерам в литературе и кино.

Остап Бендер, Воланд и его свита

Уже стали почти синонимами определения «плут», «ловкач» и герой Остап Бендер. Но о великом комбинаторе сказано и написано столько, что писать что-то еще, наверное, не имеет смысла. Тем более что люди знают книги Ильфа и Петрова почти наизусть.

Но есть одна любопытная связь, которую подчеркивал Дмитрий Быков в своих лекциях, - это влияние Ильфа и Петрова на творчество Михаила Афанасьевича Булгакова. Понятно, что «Мастер и Маргарита» даже по тональности похожа на «12 стульев» (имеются в виду, конечно, «советские» главы). Но интереснее другое: в романе о Маргарите не только Коровьев и Бегемот- это плуты, каких поискать. Рюхин, Алоизий Могарыч, - все они плуты и пройдохи.

Серьезными становятся только на время бала. А до того времени нескончаемое веселье продолжается безостановочно. Другое дело, что юмор у Воланда в основном черный и злой. Зато дух зла не чужд благородства. Кажется, что жизнь шутит с человеком в той же тональности, что и Воланд с советскими гражданами: только человек подумал, что он обладатель всех даров мира, как в следующую секунду он оказывается на улице в одних кальсонах, и это еще хорошо.

Так и с жизнью: она ставит перед человеком все новые и новые задачи, чтобы тот с ними справлялся. Шекспир как-то написал, что мир - театр, а люди в нем актеры, но если есть представление, то должен быть и зритель, так ведь? И ему должно быть интересно. Вот поэтому жизнь нас и изводит, обнажая свой плутовской характер.

Десятка лучших фильмов о мошенниках

Когда-то давным-давно в одном старом советском фильме, который читатель без труда сейчас узнает, было сказано, что через 20 лет не будет ни театра, ни кино, ни книг, будет одно сплошное телевидение. К счастью, такого не случилось. Кино и книги - это все же две равноправные силы, а телевидение, напротив, сдается во власть интернета. По недавним данным, некоторые каналы YouTube обогнали государственные по популярности. Персонаж известного фильма явно не учел вмешательства высоких технологий, о которых тогда и понятия не имели. Это все к тому, что вкусы киноманов тоже стоит удовлетворить. Не всем может быть по вкусу книжная классика. Итак, список фильмов о плутах-мошенниках:

  1. «Трасса 60» (2002).
  2. «Кодекс вора» (2009).
  3. «Иллюзионист» (2006).
  4. «Иллюзия обмана» (2013).
  5. «Отпетые мошенники» (1988).
  6. «Плутовство» (1997).
  7. «Как украсть миллион» (1966).
  8. «Игра Рипли» (2002).
  9. «Карты, деньги, два ствола» (1998).
  10. «Большой куш» (2000).

Здесь представлены фильмы даже о том, как мошенничает государство, водя за нос своих граждан («Плутовство»). В остальном же фильмы связаны только с темой обмана. Существуют, конечно, целые саги о мошенниках, например, «Друзья Оушена» или «Миссия невыполнима». Но думаем, читатель их посмотрит и без нас. В списке же собраны те фильмы, которые могли быть уже основательно подзабыты широкой публикой.

Кто-то лучше воспринимает фильмы, кто-то книги. Главное - учиться, узнавать новое каждый день, чтобы не давать расслабляться мозгу. Последний тоже нуждается в нагрузках и тренировках. На сегодня минимум выполнен: мы узнали значение слова «плут».

Плут м. плутовка ж. кто плутует, ловкий обманщик, мошенник, бездельник, нечестный человек, особ. в мелочах, надувала, оплетала, ошукала. Плуту в руки не попадайся. Да умный человек не может быть не плутом! Грибоедов. Квас плут: воду навел, а сам ушел! о жидком квасе. Плутец, плутишка, плутыш б. шуточн. умный, хитрый, бойкий ребенок. Плутяга, смягченное прозвище плута. Плутища отъявленный. | Плутовка и плутовочка, б. шуточн. и ласкат. Эта плутовка всякого обойдет. Купец плутец. У всякого плута свои расчеты. Рука руку моет, а плут плута покрывает. Алмаз алмазом режется (или: гранится), плут плутом губится. Плут на плуте едет, плутом погоняет. Не душой худ, а просто плут. | Плут, плутево ср. плутиво, астрах. арх. черноморск. поплавок к сетям, шашка, балберка, обычно из осокоревой коры, вероятно от путать (плутать). Плутье ср. собират. плуты, обманщики, а также | плуты, плутева неводные, плутивье собират. Поладили шелковы невода, клали плутивья серебряные, песня. Плутень, плутонос, плутоноска утка широконоска, Anas clypeata. Плутня ж. ловкий обман, мошенничество, бездельничество. Всех плутней, кулаков и маклаков не перечтешь. Приказные плутни. Картежными плутнями люди живут. Политические плутни ныне в ходу. Плутовство ср. плутня; | мошенничество, как нечто отвлеченное. Плутость ж. плутство ср. стар. плутни, плутовство. За его пьяную плутость, послали на Верхотурье. Плутства их много. Плутовская увертка. Это плутовские ухватки, уловки. Плутливый и плутоватый, склонный к плутовству, готовый на это, при удобном случае; шуточн. хитрый, ловкий. Плутоватость ж. свойство, качество по прилаг., вороватость. Плуотовать, ловко обманывать, бездельничать, мошенничать; скрывать виды, намеренья, дела свои, под личиной прямоты; хитрить или лукавить, и надувать, оплетать кого, провести, обойти, объехать на кривых, обмишулить, обдурить. Он в картах плутует, шулерит. Выучись плутовать, так будешь богат. Здесь не плутуется, безличн. никто не плутует, и нельзя плутовать. Он вплутовался в общество, вошел обманом. Доплутуешь, -ся до беды. Опять заплутовал! Исплутовался парень. Наплутовался и уехал. Он всех оплутует. Отплутовался, отделался. Поплутовав, отстать трудно. Проплутовал век. Унять некому, все расплутовались. Сплутовал, брать! Плутованье ср. плутовство, плутни, как действие. Плутяжить, плутяжничать, промышлять плутовством, мошенничеством, заниматься плутовством, плутяжничаньем. Нет у нас плутогубцев, а есть только плутотерпцы. Плутать, плутовать, кривить душой, изворачиваться совестью. Да и самим бы вам не плутать, воро(а)м не потакать, стар. | Путать. Не плутай ниток, южн. Он что-то плутает, не сказывает правды. | Блуждать, блудить, заблудиться, потерять дорогу, не знать пути, бродить наобум. Всю ночь плутали, насилу к рассвету выехали на дорогу. | *Умственно сбиваться с пути, или попадать на ложную дорогу мышленья, рассужденья. Плутает вокруг да около, а до дела не доберется. Чем плутать, так лучше воротиться. Вяжи да путай, верти да кутай, мотай да плутай! Плутаться, плутать, в знач. бродить, неведомо где и куда. Мы сутки по бурану плутались. Вплутали они меня в дело. Выплутался кой-как. Доплутались до-лесу. Заплутались в лесу. Исплутали весь лес, а выхода нет. Наплутал сам на себя, наговорил. Оплутали его сыщики безвинно. Поплутали немножко. Переплутали повсюду. Меня за что приплутали тут? Проплутав до свету, нашли дорогу. Расплутай, распутай. Сплутал нитки комом. Плутанье, действ. по глаг. Плутальщик, плутала, кто плутает. Насилу плутальщики наши выбрались на дорогу. Этот плутала никуда дороги не найдешь, ровно малый какой. Проклятое, плутальное место, лешева кулига! Плутцы м. мн. пск. твер. пленки, силки, для ловли птиц.



Рассказать друзьям