Русские или китайцы. Как китайцы относятся к русским

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Слова, которые кажутся нам такими простыми и знакомыми, очень нелюбимы многими иностранцами. Запоминание привычного «здравствуйте», «батон» и «сыр» для французов, эстонцев и немцев хуже танталовых мук. Но есть и такие нации, которые заняли в этом забавном хит-параде по сложности изучения русского языка первое место.

Скрытый контекст

Шуточная история о тяготах ознакомления с русским языком – это, прежде всего, об англоязычных представителях других стран. Проблемы возникают буквально во всем: начиная от неправильно поставленных ударений и заканчивая построением предложений. Большая «боль» американцев и англичан – падежи, ведь в их языке слова не имеют окончаний. Из-за этого разные части речи совершенно не отличаются друг от друга. Вот и получается, что банальное «как пройти в библиотеку?» превращается в «как шел в библиотека?»

Недоумение вызывает целый спектр других моментов: отсутствие строгого порядка слов, обилие омонимов, сложно выговариваемая буква «ы» и многие другие аспекты. Надо ли говорить, что англичане и американцы часто жалуются на сложность великого и могучего, а самые отчаянные даже сравнивают его с китайским?

Разница в правилах построения фраз сыграла злую шутку не с одним жителем США. К примеру, простое выражение I have a girlfriend при дословном переводе на русский приобретает совершенно неприличную подоплеку - «Я имею девушку». Иностранцы часто не понимают скрытый контекст.

Почему русский язык заставляет китайцев страдать?

Если американцы грешат на фонетику и грамматику, то у китайцев священный ужас вызывает сам факт существования русского языка. Даже изучение алфавита отнимает у них массу времени и сил, а уж произношение слов и составление предложений и того подавно.

«Любимая» буква любого китайского студента в русском вузе – это «р». Научиться правильно ее произносить – настоящая удача, большинство же ограничивается более привычной «л», от чего из речь звучит довольно комично. Схожие чувства испытывают японцы, корейцы, арабы и евреи, ведь кириллица не имеет ничего общего ни с японскими или китайскими иероглифами, ни с буквами иврита и арабского алфавита.

Кириллица не просто отличается от этих видов письменности, она разнится с ними, как небо и земля. Проходят долгие месяцы, прежде чем приехавший в Россию кореец или японец перестает пугаться, слыша мелодичную русскую речь, и не менее нескольких лет, пока он научится правильно ставить ударения в словах и хотя бы половину фраз произносить с правильной интонацией.

Во Франции «счет» – ругательное слово

На изучение простых фраз на русском у изобретателей необычного лукового супа уходит немало времени. Сложности подстерегают французов на каждом шагу: при постановке произношения, штудировании грамматики, правил чтения, спряжений и склонений слов.

Во французском не используются звуки «ха» и «сы», полностью отсутствуют твердое «л» и все шипящие. Интуитивно понять их и уловить разницу невозможно, поэтому французы тратят уйму времени на получение базовых знаний. Непонятен им и мягкий знак. Куда его надо ставить и зачем, какие функции этого странного символа и в чем отличие от других – вот самые распространенные вопросы.

Часто комические ситуации возникают из-за схожести отдельных слов в языках. Яркий тому пример - безобидное слово «счет». Оно постоянно звучит во всех ресторанах России, однако француза может попросту сконфузить, так как по-французски это обозначает «туалет». Трудности с ударением в словах преследуют всех без исключения - в отличие от французского, в котором оно всегда ставится на последний слог, в русском ситуация обстоит иначе.

Писа́ть, а не пи́сать

Ударение - извечная больная тема и для финнов. В финском языке оно также статическое: всегда падает на первый слог, что вызывает немало курьезных случаев. Если некоторые слова звучат просто смешно, то другие полностью меняют свой смысл и даже приобретают неприличную окраску. Ситуацию усугубляет то, что в русском все существительные относятся к одному из трех родов, чего в финском нет.

Злую шутку с финнами сыграло отсутствие в родном языке свистящих и шипящих звуков. «Щ», «ш», «ч», «с» – все эти буквы остаются в первое время практически непроизносимыми.

Сильно удивляются финские гости, услышав слова, которые начинаются на «б», «г», д» – «брат», «галстук», «дорога» и другие. В финском языке эти буквы никогда не стоят в начале слов, поэтому финны их не слышат и не знают, как произносить.

Кому еще трудно учить русский язык?

Те или иные трудности с изучением иностранного языка испытывают все иностранцы. Эстонцам тяжело разобраться с категориями рода и будущим временем, голландцы долго не могут вникнуть в систему падежей, а японцы чрезмерно смягчают все слова.

Однако опытные репетиторы и лингвисты утверждают, что при должном старании любой иностранец способен выучить русский язык на высоком уровне. Чтобы ускорить и облегчить этот процесс, они советуют как можно больше читать классиков и обязательно практиковаться в живом общении.

По данным американской прессы, которая ссылается на доклад, подготовленный для конгресса, коварные китайские шпионы регулярно внедрялись в структуры национальной безопасности США и сумели-таки в результате получить доступ к секретным данным. Например, к инструкциям Пентагона на случай возможного конфликта Америки с Поднебесной. В частности, как сообщается, китайцы проникли в базу ФБР и Тихоокеанского командования США. Примечательно, что вину за этот провал Вашингтон возлагает на некоего американского служащего, который передавал секретные данные китаянке, с которой у него были отношения. Какие именно, не уточняется. Но, видимо, весьма серьезные, поскольку в распоряжении китайской стороны якобы оказались военные планы США, сведения о развертывании ядерного оружия и новейшем беспилотнике. А также секретный доклад по стратегии Белого дома, Госдепа и Пентагона в отношении КНР.

Особое беспокойство в Вашингтоне вызывает тот факт, что другой чиновник, завербованный Пекином, якобы передал китайской стороне документы о технологиях в области слежки - одной из ключевых сфер, которая позволяет Вашингтону претендовать на глобальное доминирование и глобальный же контроль. Все это в совокупности может поставить под угрозу разветвленную разведывательную сеть США. А как иначе, если в руках у китайцев, как сообщается, оказались данные о миллионах отпечатков пальцев, по которым "легко и непринужденно" можно определить американских правительственных агентов, работающих в нелегальном формате.

Если все это так и есть, то эта история, бесспорно - большой провал США. И большая досада для Вашингтона. Ведь еще недавно там искренне считали, что следить всегда и за всеми, включая лидеров дружественных и партнерских государств - чуть ли не их эксклюзивное право. Однако, как показывает практика, пример Эдварда Сноудена для многих американских граждан оказался заразительным. Не напрасно "вторым Сноуденом" уже называют бывшего сотрудника Агентства национальной безопасности Гарольда Томаса Мартина "Третьего", который похитил суперсекретные данные об американских шпионах. Что уж тут говорить о якобы российских хакерах, которые, как уверяют, распотрошили всю почту Демократической партии и оказывают на выборы, по мнению одного из кандидатов на пост президента, прямое и непосредственное влияние? Если так пойдет и дальше, то в "дырявую" систему защиты информации в США будут влезать все, кому не лень.

Что же касается оказавшейся в распоряжении Пекина информации о действиях Вашингтона в случае войны с Китаем, то это лишь детали. Полезные, к примеру, оборонному ведомству Поднебесной. Ведь саму вероятность конфликта с КНР и Россией в Соединенных Штатах оценивают как весьма высокую. Причем не какие-нибудь заштатные эксперты и репортеры таблоидов, а самые настоящие генералы. В начале октября в ходе ежегодной конференции Ассоциации армии США в Вашингтоне несколько высокопоставленных военных чиновников прямо заявили, что война США против России и Китая якобы практически неминуема, она будет быстрой и приведет к колоссальным жертвам. Правда, речь шла о применении обычных видов вооружений, в развитии которых, к неудовольствию Вашингтона, Москва и Пекин добились серьезнейших успехов. Впрочем, генералы не уточнили, каким именно образом конфликтующие стороны смогут избежать применения оружия массового уничтожения.

11/03/2012

Петербуржец Виктор Ульяненко, один из лучших специалистов России по китайскому языку, написал книгу о Поднебесной «Шокирующий Китай». Он объездил весь Китай вдоль и поперек, не раз консультировал российских бизнесменов, которые собирались открывать бизнес в КНР, и переводил на международных конференциях слова Владимира Путина и Дмитрия Медведева.


— К ак китайцы относятся к иностранцам?
— В общем и целом свысока. Всегда так было и будет. Практически в каждом китайце живет древняя уверенность, что он, независимо от своего образования, воспитания, материального достатка, лучше и умнее любого иностранца. В Китае о европейцах принято говорить: «Сы чжи фа да, тоу нао цзянь дань». В переводе: «Руки-ноги здоровые, а голова туповата». За глаза иностранцев могут называть «янгуйцы» («заморские черти») и «даобицзы» («большеносые»). Дело в том, что у большинства китайцев маленькие, приплюснутые носы с очень низкой переносицей. Поэтому практически любой иностранец, с точки зрения китайца, наделен огромным уродливым носярой. А вот русских, кроме всего прочего, называют волосатиками. На китайском — «лаомаоцзы». Эту кличку часто используют на северо-востоке Поднебесной, где русских больше всего. Китайцы же в основном безволосые. Для них даже слабая растительность на руках, ногах или лице — это первобытная шерсть. Поэтому бородатые русские мужчины с гривой волос вызывают у китайцев ужас. И, наконец, самое главное определение европейцев — «лаовай». Это слово вы услышите в течение первых пяти минут пребывания в Китае. Оно означает «неумеха», «лох», «ничего не смыслящий человек». Но больше всего не повезло японцам. Их часто называют «карликовыми чертями с восточного океана».

— Чем же европейцы так не угодили китайцам?
— Китайцы так называют нас не потому, что они злые и коварные. Жители Поднебесной вовсе не хотят кого-то обидеть, крича в спину первому попавшемуся иностранцу: «Лаовай!» Просто это привычка, традиция. Долгое время Китай был очагом цивилизации в Дальневосточном регионе. Его окружали малоразвитые племена. Поэтому у китайцев были все основания считать себя центром земли, самой просвещенной расой. Это чувство и сейчас никуда не ушло. До сих пор китайцы называют свою страну «Чжунхуа жэньминь гунхэго» (Серединная цветущая народная республика). И, что показательно, даже для китайца, прожившего лет двадцать в России, США, Австралии, все местное население продолжает оставаться «лаоваями», а полноценными, высокообразованными людьми являются только уроженцы все того же Серединного государства. Поэтому, когда говорят о каком-то «стратегическом партнерстве» и «равноправном сотрудничестве» с Китаем, мне становится смешно.

— Неужели китайцы даже не пытаются скрыть своего отношения к иностранцам?
— В крупных городах — Шанхае, Пекине — вы не заметите пренебрежительного отношения к себе. Профессор пекинского университета будет с вами безукоризненно вежлив. Но чем дальше вглубь страны, тем хуже. Для китайского крестьянина любой европеец даже не человек, а нечто вроде инопланетной зверушки. Стоит сойти с поезда в каком-нибудь сравнительно небольшом городе, как вас тут же окружит толпа из 20-30 бездельников. Китайцы не просто смотрят на иностранца, они на него пялятся, открыв рот. Некоторые могут ходить за несчастными европейцами часами. Другие способны подергать гостя за волосы, чтобы проверить, настоящие они или нет, пощупать одежду, сумку. Я лично знаю людей, которые приезжали в Китай на работу, а потом не выдерживали такого внимания и лечились от серьезных нервных расстройств.

— А как надо себя вести в толпе любопытных китайцев?
— Лучше всего следовать старой китайской поговорке: «Вошел в деревню — веди себя как крестьянин». Реагировать надо с юмором. Нельзя обижаться, кричать, выяснять отношения. Жители Поднебесной просто не поймут, в чем они виноваты. Классический пример: иностранец падает с велосипеда, а толпа китайцев вокруг начинает радостно хихикать. Первое желание — прикончить парочку наиболее бурно веселящихся придурков. А людям на самом деле вовсе не смешно. Для китайцев смех — это еще и попытка сгладить собственное смущение и непонимание того, что делать дальше в щекотливой ситуации. Они просто не знают, как помочь упавшему иностранцу-велосипедисту — он же такой нелепый, недоделанный, носатый, еще и на велике ездить не умеет.

— Китайцы заглядываются на русских девушек или тоже относятся к ним свысока?
— Жениться на русской — заветная мечта любого нормального китайского мужчины. Дело в том, что китаянки в большинстве своем не умеют красиво одеваться и ухаживать за собой. Жительницы Пекина вполне могут вместе с платьем надеть шерстяные кальсоны (маоку) красного или зеленого цвета, а поверх натянуть капроновые колготки. Что, некрасиво? Зато тепло! Конечно, после этого китайцы мгновенно «западают» на наших девушек. Другое дело, что такие браки быстро распадаются.

— Почему?
— Одна из причин — абсолютная немужественность китайцев. Как мне кажется, русские женщины любят крепких, уверенных мужчин, которые способны дать в морду, чтобы защитить своих близких. Так вот, китайцы далеки от этого образа. Как правило, они довольно хилые, манерные, женственные. Большинство китайских мужиков не могут даже лампочку нормально вкрутить. Зато к своим детям они относятся с трогательной нежностью. Ребенок для китайца — это бесценное сокровище. И дело не только в родительской любви. В Китае очень плохо развита пенсионная система. Поэтому жители Поднебесной, за исключением работников бюджетной сферы, в старости могут надеяться только на помощь детей.

— Складывается ощущение, что в Китае все очень плохо, и находиться там европейцу опасно...
— Вовсе нет. Китай очень быстро меняется в лучшую сторону. Например, полицейские там — вежливые, всегда трезвые и корректные. Более того, они очень хорошо работают. В 2004 году в Шанхае у меня украли сумку. Я связался с полицией, и они тут же оцепили несколько кварталов. Вора нашли через полчаса. А еще китайские стражи порядка практически не берут взяток. И вовсе не потому, что не хотят. В Пекине на форме полицейских установлены маленькие веб-камеры, которые следят за малейшими нарушениями своих «хозяев». А вообще, служба в полиции в Китае очень престижна и денежна. Туда не берут всех подряд.
— Китайцы заглядываются на русских женщин. Наш Дальний Восток тоже их интересует?
— Естественно! Сейчас в китайских деревнях живут около 100 миллионов безработных молодых людей. Многие крестьяне уже переселились в города. Но китайские мегаполисы не резиновые, они уже забиты под завязку. 100 миллионов молодых китайцев в любой момент готовы тронуться в дальний путь. Но куда им ехать? Конечно, не в сторону Юго-Восточной Азии, где много своих жителей. Нет, они поедут туда, где побольше ресурсов и поменьше людей. В Россию.

Конечно, Китай пытается как-то решить проблему избыточного населения. Например, с недавнего времени власти запретили отводить земли под поля для гольфа (хотя он в связи с ростом благосостояния стал популярен у китайцев). Формально в Поднебесной нельзя строить коттеджи, поскольку это считается нерациональным использованием земли. Так что для китайцев отдельный дом — это очень дорогая, статусная вещь. Еще бы, ведь в городах они живут в стесненных условиях. Например, в старых кварталах Пекина в жилых домах нет туалета. И люди вынуждены всю жизнь ходить на улицу в общественную уборную. Конечно, они будут засматриваться на полупустую Россию, которая маячит у них под носом.

— А что китайцев больше всего удивляет в нашей стране?
— Их изумляют наши парки. Когда они видят Сосновский лесопарк или парк 300-летия Петербурга, то впадают в недоумение. Они спрашивают, почему на этой земле никто не трудится и где прохлаждается хозяин этой территории. Конечно, образованные китайцы знают назначение парков. Но понимают это умом, а не сердцем.

Катерина КУЗНЕЦОВА

В России издавна с повышенным вниманием и ревностью относятся к мнению европейцев о русских. А оно всегда было очень неоднозначным.


Один из самых известных подходов - так называемая "пеленочная теория" британского антрополога Джеффри Горера. Он полагал, что в основе русского характера лежит манера тугого пеленания младенцев, которых лишь ненадолго освобождают, чтобы поиграть, помыть, переодеть. Ребенок стремится максимально использовать короткое время свободы. В итоге формируется личность, склонная к ярким вспышкам маниакальной активности и длительным периодам депрессивной пассивности. Этот же паттерн поведения Горер наложил и на общественную жизнь России: долготерпение, сменяющееся революциями.


Теория Горера родилась на волне послевоенного интереса к России, в дальнейшем ее неоднократно пытались обогатить и облагородить. В целом на Западе сложился взгляд на русских как на сильных, но недисциплинированных людей, нуждающихся в подчинении авторитету, эмоционально-нестабильных, теплых и человечных, зависимых от социального окружения.


Естественно, западные исследователи, сознательно или бессознательно, сравнивают "русский тип" с европейским или американским. Взгляд с других позиций дает несколько иной результат. С учетом случившегося недавно политического разворота России в сторону Китая, интересно посмотреть, как русских воспринимают в Поднебесной.


Одна из любопытных работ на эту тему — статья аспирантки Хэйлуцзянского университета Харбина Цзинь Хуа "Русский национальный характер глазами китайцев", написанная на основании социологических опросов, мнений китайских ученых и собственных наблюдений автора. Статья получилась не только о национальном характере, но и о некоторых особенностях социальной жизни в России.


Сначала Цзинь Хуа приводит данные соцопросов, проводившихся среди китайцев во время Года России в Китае (2007 г.). В частности, на вопрос "Считаете ли вы Россию близкой и дружественной для себя страной?" ответы распределились следующим образом: 6,24% - "очень близкой и дружественной"; 36,47% - "близкой и дружественной"; 46,9% - "обычной, не более близкой и дружественной, чем другие"; 4,1% - "не близкой и не дружественной"; 1,75% - "совершенно не близкой и не дружественной"; 4,54% - "затрудняюсь ответить".


Интересны причины, по которым часть опрошенных выбрали ответы "не близкой и не дружественной" — это "агрессия царской России в отношении Китая" (имеется в виду подавление антиевропейских восстаний в Китае объединенными силами Европы, России, США и Японии в начале XX века), "потенциальная опасность России для Китая", "отсутствие возможности бизнеса по определенным правилам", "презрение к китайцам со стороны русских", "неэффективность, с которой русские занимаются делами".


Можно предполагать, что в нынешних геополитических условиях результаты опросов показали бы более дружественное расположение китайцев к русским.


В то же время, отмечает Цзинь Хуа, многие китайцы чувствуют, что русские относятся к ним более "пренебрежительно", чем, например, к европейцам. Возможно, это отчасти связано с тем, что в Россию из Китая приезжало много низкоквалифицированных и малокультурных рабочих и мелких торговцев, оказавших сильное влияние на формирование образа китайца. И еще одно наблюдение Цзинь Хуа: русские относятся к иностранцам во многом так, как те сами позволяют. Не сумели китайские "первопроходцы" себя поставить высоко — вот теперь и приходится пожинать плоды…


Кстати, в отношении русских и китайцев к европейцам Цзинь Хуа отмечает некие общие черты: "Известно, что русские, как и китайцы, считают себя самым лучшим народом в мире. Слишком долгое время культура России, как и Китая, была традиционной, противопоставленной Западу, развивавшему собственные ценности. Отсюда как русское, так и китайское чувство превосходства перед западными людьми; как русские, так и китайцы считают западных людей, например, американцев, якобы "тупыми". Но обе цивилизации, как российская, так и китайская, каждая в свое время, были вынуждены прибегнуть к западным ценностям, западным технологиям, западным вещам, западным обычаям. Поэтому западная цивилизация приобрела как в глазах русских, так и в глазах китайцев новое содержание: западные люди из "еретиков" или "варваров" вдруг превратились в мудрых учителей. Как в сознании русских, так и в сознании китайцев существует диссонанс: "с одной стороны они хуже нас, но с другой стороны они лучше развиты, и мы учимся у них".


Цзинь Хуа пишет, что в России существует куда большая разница между взглядами и поведением "простого народа" и интеллигенции, чем в Китае. Российская интеллигенция, по ее мнению, — это люди, которые не имеют предрассудков и предубеждений, высококультурные и приятные во всех отношениях.


Тем не менее, она выделяет некоторые общие черты русского характера.


На первый план Цзинь Хуа выносит "громадные скрытые творческие силы и природные способности". Некоторые китайцы даже воспринимают это как источник опасности. "Сталкиваясь с трудностями или с несправедливостью, русские обычно не отступают, но могут вступить в спор и в борьбу, упорно настаивая на своем. Если китайцам требуются для этого усилия, то русские берут силу откуда-то изнутри себя и могут моментально превратиться в настоящих воинов. Все мы помним пример Павла Корчагина. Примерно так же русские ведут себя и в жизни".


Еще одна бросающаяся в глаза китайцам особенность россиян - эмоциональность. Цзинь Хуа цитирует китайского исследователя Жан Цзе: "Во время общения со многими русскими, у нас, в конечном счете, сложилось впечатление, что их эмоциональность содержит в себе великий подъем и великий упадок, великую радость и великую скорбь. И это породило у нас всевозможные недоумения. Как возможно, что эти русские в процессе беседы с вами способны то поднять крик, то внезапно сбавить тон? Как с ними договориться о деле, ведь они говорят то одно, то другое? Как сделать, чтобы они завершали дела в условленное время, для них это так трудно?"


Отмечая, что китайцы работают больше, чем русские, Цзинь Хуа высказывает мнение, что при этом русские работают лучше.


В целом можно сделать вывод, что китайцы видят в русских некий скрытый потенциал, природа которого носит не совсем понятный для них характер. Впрочем, истоки этого потенциала загадочны и для самих жителей России…


Другой аспект - "глубокий мессианский комплекс". Китайцы считают, что по сравнению с ними русские более религиозны, их национальный характер во многом сформирован на основе православия.


Удивление у китайцев вызывает отношение в России к преступному миру. Криминальная субкультура, которая занимает существенное место, например, в русских песнях, для китайцев явление совершенно непривычное. Как и череда бесконечных криминальных новостей, сюжетов, художественных фильмов. "Центральные новости российского телевидения подробно сообщают о гибели знаменитых воров, причем даже раньше, чем новости из правительства. Когда мы едем в Россию, нас подробно инструктируют о том, чтобы мы не выходили на улицу в темное время суток. Почти в каждом русском магазине сидит охранник в военной форме, иногда с оружием. В истории Китая тоже были периоды, когда наблюдалась высокая преступность, но это было время очень низкого уровня жизни. Теперь же, когда уровень жизни китайцев растет, воров становится меньше. Уровень жизни в России не ниже, чем в Китае, но на снижение преступности этот факт почему-то не влияет", — пишет Цзинь Хуа.


Вообще, Россия для китайцев — страна, в которой надо быть очень осторожными. В Китае даже существует термин "три страха" (三怕 сань па), которые поджидают их в России, - это полиция, пограничный контроль и скинхеды.


Как отмечает Цзинь Хуа, русская полиция гораздо жестче китайской и зачастую предвзято относится к гражданам Китая. "Мне и моим китайским коллегам в России не раз приходилось сталкиваться с этим, когда у нас русские полицейские без повода проверяли документы. Были случаи, когда с одного моего коллеги полицейские пытались взять большой штраф за то, что он перешел улицу в неположенном месте, но его спасло хорошее знание русского языка. А с другого, знавшего язык хуже, взяли штраф за то, что выбросил сигарету мимо урны, хотя сами русские постоянно так делают. Это все ужасно. Но, с другой стороны, в России, к счастью, отсутствуют некоторые специфические китайские преступления, например, воровство детей. Мы с коллегами, будучи в гостях у русских друзей, были удивлены, что они отпускают своего шестилетнего ребенка без присмотра гулять на улицу".


В сфере торговли Цзинь Хуа тоже видит различия: дешевый китайский товар зачастую продать не удается — низкая цена для россиян показатель невысокого качества, а русские в этом плане более требовательны, чем китайцы. В процессе торговли русские, по мнению китайцев, ведут себя жестче и требуют от продавца максимальных уступок, порой в грубой форме. Агрессивное стремление сбить цену китайцы расценивают как свидетельство жадности.


При этом они признают, что в личном общении россияне способны быть очень щедрыми. "Русские при знакомстве далеко не сразу пригласят вас в гости, но если пригласят - они покажут феноменальное гостеприимство", — отмечает Цзинь Хуа.


Китайцы, в отличие от европейцев, считают русских чистоплотными. "Очень чисто в общественных местах, например, в общежитиях. Если, по мнению русских, вы мусорите или выглядите неопрятно, они тут же начинают смотреть на вас косо и предосудительно, а иногда бесцеремонно говорят вам об этом".


Еще, по мнению китайцев, русские очень демократичны. "Аспиранты разговаривают со своими научными руководителями на равных и могут с ними горячо спорить. Народ имеет возможность общаться с руководством очень близко. Однажды мы принимали участие в торжественной церемонии возложения цветов в День памяти и скорби, который отмечается в России 22 июня (дата начала Великой Отечественной войны). После церемонии мы увидели, как простые люди окружили одного человека и каждый мог долго с ним беседовать на равных. Наши русские коллеги сказали нам, что этот человек - мэр Владивостока".


Подводя итог, Цзинь Хуа определяет русский характер как, с одной стороны, твердый и суровый, а с другой — веселый и озорной. По ее мнению, россиянам присущ "комплекс льда и снега": любовь к зимним видам спорта и забавам на морозе свидетельствует о способности предаваться веселью, забыв про холод, ветер и прочие невзгоды.


-------------------


Мой комментарий
В целом статья довольно объективна. При этом конечно смешно читать про наивные представления китаянки о нашей интеллигенции, если под ней понимать наших креаклов. Похоже авторша из русских общалась именно с ними, вот они ей и наговорили про глубокую разницу между хорошей интеллигенцией и некультурным народом.

Также можно добавить, что популярное прозвище для русских это 战斗民族 (zhandou minzu) что означает буквально «боевой народ» или «народ воин». По причине что первое с чем ассоциируются русские в сознание китайцев - это военная тематика, небритые мужики в ватниках и камуфляже с калашами, на танках, в морозе с водкой и прочий голливудский трэш. Только если для американцев это потенциальная угроза с Мордора, то для мягких по натуре китайцев это все очень круто и хардкорно. Китайцы действительно в каком-то смысле восхищаются русской удалью и мачизмом, русские это такие образцовые «крутые мужики» с безумием и отвагой.

Вдобавок к распространенным китайским стереотипам о русских - русские женщины красивые, когда молодые, но после 30 они становятся толстыми. Миф вызван, я думаю, русскими челночницами в 90-х и русскими туристками «за 40», которые действительно в основной массе не могут похвастаться красотой фигуры.

Еще стереотип - русские много пьют. Тут без комментариев.

Также китайцы уважают Путина. Он им видится мачо в квадрате. Из всех мировых лидеров они его уважает наверно больше всех после своего Си Цзинпиня. В книжных магазинах можно найти книги о Путине, в соцсетях гуляют фотожабы Путина с голым торсом и винтовкой. Когда я говорю, что я из России, они сразу говорят «Россия - Путин, Путин - крутой, я люблю Путина!» и поднимают большой палец вверх. И потом они очень удивляются что русские типа меня могут относится к Путину по-другому.

Про Россию как страну большинство населения знает немного. Они знают, что в России очень холодно. Что там много дикой заснеженной земли и мало людей. Что там много оружия и что там живут уже описанные выше мачо и быстро толстеющие после 30 красотки.

Так как для китайцев очень большое значение играет еда, они так же считают что в России все едят только хлеб, картошку, мясо, шашлык и водку. А значит кухня очень бедная и питаются там все плохо.

Вообще же, китайцы конечно в данный момент смотрят на Россию свысока. Причина этому крах СССР и последующий развал. Но тем не менее они видят сейчас в России союзника.

Алексей Попов
Для китайской ячейки СВ

«Я могу согласиться с такой формулировкой, как «боевая нация», лишь бы это нравилось китайцам. Не думаю, что они вкладывают какой-то негативный смысл в это выражение, но сама бы я не стала называть себя таким образом»

Перед началом Чемпионата Мира по футболу появились данные о том, что 60 тысяч китайских болельщиков приедут в Россию в июле и августе посмотреть футбольные матчи. Чтобы было легче встречать китайских туристов, российские пользователи Интернета составили специальную инструкцию. Среди пунктов есть и такой: «Китайские СМИ очень любят рассказывать о том, что у русских дома живут медведи, поэтому не удивляйтесь, если вас спросят об этом».

Помимо «домашних медведей», в китайской сети полным-полно других шуток о русских: «в венах русских течет не кровь, а водка», «русские девушки дерутся как боксеры», «на научной конференции Академии Наук СССР один математик не согласился с Колмогоровым, и тот его избил…»

© РИА Новости, Константин Родиков

Заводят медведей, могут пить водку, бесстрашные и агрессивные, уверенные в себе — это характерные черты русских, которые популярны среди китайских Интернет-пользователей. Нам очень нравится называть русских «боевым народом», но почему мы используем это выражение только по отношению к ним? Кажется, будто бы уже никак нельзя проверить это.

Мы нашли несколько русских студентов, которые учатся за рубежом, чтобы узнать мнение самих русских людей о такой формулировке. Они рассказали, что только китайцы называют их «боевой нацией».

В Китае это выражение уже стало образным названием для русских.

Выражение «боевая нация» берет свое начало в японской манге Dragon Ball: в сюжете есть агрессивная от природы раса воинов под названием «саяйны» (Saiyans). Чем больше войн они ведут, тем сильнее и храбрее они становятся. У них отличный аппетит, а будучи на краю смерти они начинают вновь активно сражаться, а их боевая мощь резко возрастает. Из-за своей агрессии многие сайяны погибают на войне.

Мы никак не сможем узнать, кто впервые назвал русских «боевым народом», но в китайской Интернет-культуре «русские люди» и «боевая нация» уже давно стали синонимами. Мы подшучиваем над русскими, потому что этот образ строится благодаря новостным лентам — русские ведут дела твердо, всегда действуют решительно. Помимо смеха, это заставляет людей раскрывать рты от удивления.

Русские держат медведей дома

Медведь — это очень свирепый зверь, но по сети ходят фотографии, на которых, кажется, русские принимают мишек за обычных домашних животных, заставляя делать их такие вещи, после которых медведи лишаются своего авторитета и образа дикого и опасного зверя.


© РИА Новости, Игорь Агеенко

15 июля по пекинскому времени Россия обыграла Саудовскую Аравию со счетом 5:0 в самом первом матче Чемпионата Мира. По окончанию матча очень много футбольных фанатов вышли на улицу, чтобы отпраздновать победу. Среди них был болельщик, который вез на машине медведя, играющего на трубе.

Российская авиация заставляет сердце биться быстрее

Американский актер Леонардо ДиКаприо уже упоминал на «Шоу Эллен Дедженерес» (The Ellen DeGeneres Show) о самом страшном моменте в его жизни — полете «Аэрофлотом». Леонардо рассказал: «Я летел в Россию, и у самолёта взорвался двигатель. В иллюминаторе я увидел, что он буквально превратился в огненный шар. На борту одни русские. Показалось, что я уже умер, потому что все при этом молчали, а я один надрывался — все просто обернулись на меня. Стюардесса просто сказала, что, кажется, у нас „небольшая неполадка". Наконец, подошёл один русский и спросил, в чём проблема. Она ответила, что мы всего лишь остались без двигателя. Тогда русский спросил, сколько всего двигателей у самолета. „Было два — остался один", — ответила стюардесса. После этого команде потребовалось 45 минут, чтобы слить масло и экстренно приземлиться. В аэропорту нас поджидало более ста машин скорой помощи».

Контекст

Как русские стали «воинственным народом»?

Beiqing Net 27.06.2018

Британское расследование: почему русские не улыбаются

ИноТВИТ 09.06.2018

Интеллигенция в России приказала долго жить

Medya Gunlugu 20.05.2018

Вместо водки русские мужики качаются и моржуют

05.06.2018

Что значит русская улыбка

Nautilus 28.06.2018
После распространения отрывка из этого интервью в сети, люди поразились психологической устойчивости «боевой нации».

Есть еще очень много доказательств «крутости» российской авиации. «Аэрофлот» известен тем, что всегда прилетает вовремя, какой бы плохой ни была погода.

В октябре 2014 года воздух в Пекине был очень сильно загрязнен, и вечером после захода солнца в Пекинском международном аэропорту Шоуду не мог приземлиться ни один самолет, все они решили сесть в других аэропортах вокруг Пекина. И только один российский самолет SU200 решил справиться с пекинским смогом. Ночью он совершил перелет через Внутреннюю Монголию, ожидая, когда ветер разгонит смог, и в 2:09 успешно приземлился в столичном аэропорту.

Такое происходило не раз. 20 декабря 2016 года Пекин вновь был покрыт смогом. В течение 3 с половиной часов из-за него в аэропорту Пекина не приземлялся ни один самолет. Сел только авиалайнер «Аэрофлота».

Представитель «боевой нации» — Путин

Президента Путина можно назвать представителем «боевого народа», его стиль в делах — твердый и непреклонный.

Путин сказал, что у Америки нет права диктовать России, что делать: «В 2003 году, когда Госсекретарь США Пауэлл, показывая доказательства иракского оружия массового поражения, достал пробирку с веществом неизвестного происхождения — внутри был стиральный порошок».

Путин, говоря о террористах: «Мы будем преследовать террористов везде. В аэропорту — в аэропорту. Значит, вы уж меня извините, в туалете поймаем — мы и в сортире их замочим, в конце концов».


© РИА Новости, Алексей Никольский

Выше были приведены рассказы о русских как о «боевом народе», которые популярны в сети. Как русские сами относятся к такому названию? Три российских студента поделились с нами своими мнениями.
Русские студенты: «Похоже, только китайцы называют нас воинственным народом».

1. Респондент: Наталья, PhD, первый год обучения

«Я не совсем понимаю, почему китайцы называют нас «боевой нацией».

Я приехала из Москвы. Впервые я побывала в Китае в 2006 году, а выражение «боевой народ» я услышала несколько лет назад. Мои китайские друзья тоже могут иногда использовать это выражение по отношению ко мне, но я не совсем понимаю, почему китайцы называют нас «боевой нацией». Тогда казалось, потому что мы не боимся холода, и наши самолеты очень круто летают.

В сети говорят, что мы дома растим медведей — такое тоже случается. Например, некоторые люди находят в лесу медвежат, а затем выкармливают их дома. Еще говорят, что зимой мы не боимся холода — это тоже, возможно, так. Говорят, что русские очень хорошо дерутся — безусловно, есть люди, которые и правда хороши в этом, это же обычная самозащита. Что касается алкоголя, я думаю, что китайцы пьют намного больше, чем русские. Они могут пить не закусывая, пока не напьются.

Я могу согласиться с такой формулировкой, как «боевая нация», лишь бы это нравилось китайцам. Не думаю, что они вкладывают какой-то негативный смысл в это выражение, но сама бы я не стала называть себя таким образом. Примеры, которые приводят китайцы в качестве доказательства этому выражению, — всего лишь наш образ жизни, который никак не связан с войной.

2. Респондент: Вика, PhD, второй год обучения

«По улицам России не ходят медведи»

Я учусь в Китае три года, и похоже, что только китайцы называют нас «боевой нацией» — другие иностранцы не могут такое сказать. Когда я впервые услышала это, мне такое мнение показалось любопытным. Но вплоть до сегодняшнего дня я не понимаю, почему они так нас называют.

Мы не можем растить медведей в доме. Известный российский поэт 19 века — Александр Сергеевич Пушкин — написал одну повесть, в которой дворяне действительно держали медведя дома. Но это же было дворянство 19 века, современные русские люди не могут держать дома медведей, я никогда не слышала о таком. В интернете еще есть фотографии, где русский «выгуливает» медведя по улицам. Когда я была маленькая, одна фирма по производству напитков сделала рекламу, в которой медведи прогуливаются по улицам России. Через некоторое время у меня появился друг из Великобритании, и оказалось, что многие британцы действительно верят в то, что в России медведи могут просто ходить по улицам.


По интернету ходят слухи о том, какая мощная компания «Аэрофлот» — это я тоже слышала. В прошлом году, когда смог был особенно сильным, только российская компания не отменила рейс и совершила посадку, мы тоже чувствовали себя очень крутыми. Я возвращалась домой на самолете «Аэрофлота», потому что стоимость билета была подходящей. Сама я очень боюсь тряску в самолете, но в самолете «Аэрофлота» я чувствовала себя в безопасности.

Очень много иностранцев считают, что водка для русских — это как кипяток для китайцев. Я считаю, что это самый большой стереотип о русских. Услышав, что я русская, иностранцы сразу говорят, что я, должно быть, умею пить. Но это вообще не так! Сейчас молодые люди в России, которым, как и мне, 20 с небольшим лет, в основном не пьют водку. Водка слишком крепкая. Иногда я могу выпить красного вина. Мои папа и дедушка тоже редко пьют водку: могут выпить пару рюмок на свадьбе или на дне рождении, но они не пьют ее каждый день. В некоторых отдаленных сельских районах России очень плохая экономическая ситуация. Молодые люди не работают и пьют каждый день — такое у нас есть, но я думаю, что эта проблема потихоньку решается.

Что касается людей, которые говорят, что мы едим сырое мясо — это вообще не так. Я помню, как я впервые поехала в Китай: на первом курсе я на месяц поехала учиться с одногруппниками в Шанхай. Однажды мы пошли поесть Хого (Хого, hot pot или китайский самовар — все это возможные названия способа приготовления, когда еда варится в котле прямо за обеденным столом, — прим. пер. ), и после того, как официантка принесла все продукты, мы совсем не знали, как это все надо было есть. В то время кто-то сказал: «Вы же знаете, русские любят есть сырую курицу и овощи, что это за дела?» Мы можем есть сырыми только овощи в салате, и особенно часто едим их летом.

Также не у каждого человека в России есть оружие, намного меньше, чем, например, в США. Если вы захотите иметь оружие в России, то вам необходимо сдать специальный экзамен, затем доказать, что у вас нет никаких психических заболеваний, потом надо получить специальную лицензию, которую выпускают определенные правительственные структуры, и только потом можно пойти покупать оружие. У большинства простых людей оружия дома нет.

Очень много людей говорят, что мы не боимся холода. На самом деле в российских квартирах есть центральное отопление, поэтому в помещениях можно носить одежду с коротким рукавом. Есть люди, которые зимой специально обливаются холодной водой, чтобы закалиться, но все эти фотографии, гуляющие по интернету — все равно преувеличение. Обычно мы просто моемся под слегка прохладным душем. Есть еще много фотографий, как русские люди купаются зимой в проруби. Это религиозная традиция Русской Православной Церкви. После Рождества, мы купаемся в проруби в день Крещения Иисуса Христа, таким образом, подражая ему.


© РИА Новости, Павел Лисицын Любители зимнего плавания из клуба моржей "Белый Медведь" во время пробежки перед купанием в проруби

Я считаю, что можно назвать русских «боевой нацией». С исторической точки зрения, Россия прошла много войн, а сейчас нестабильная экономическая ситуация. «Наша жизнь не сладкая», — говорят русские, но у нас нет выхода, надо выживать. Все поддерживают оптимистичное настроение.

3. Респондент: Айчин, PhD, второй год обучения

«Борьба — это часть нашего менталитета»

Я живу в Китае уже 5 лет, сначала я получил степень магистра, теперь получаю степень доктора наук. Впервые я увидел термин «воинственный народ» в своей ленте новостей. Мои китайские друзья тоже время от времени спрашивают, что я думаю по поводу этого выражения, и как я понимаю его смысл.

Я не имею ничего против названия «боевой нации», в этом выражении нет никакого плохого смысла. В интернете очень много забавных фотографий и видео про русских, которые вовсе не показывают наш образ жизни — так же, как и не показывают «боевую» сторону русского народа. В российском интернете тоже много такой же забавной информации про Китай и другие государства, но она не может отобразить реальную ситуацию в стране. Точно так же и с видео о России.

Мне кажется, что русские, пьющие водку и не боящиеся холода, не имеют ничего общего с войной или боем. Смысл выражения «боевая нация» должен быть глубже. Оно показывает, что русские люди с рождения смелые и решительные, при любых обстоятельствах твердо идут до конца. Я считаю, что русские солдаты, победившие фашистов во Второй мировой войне — это лучший пример «боевого народа».

В 1990-е годы российское общество находилось в состоянии хаоса. У моих родителей были очень низкие зарплаты, и чтобы прокормить семью, не было другого выхода, кроме как работать на нескольких работах. Меня растили дедушка с бабушкой. Дедушка каждый день очень рано вставал, чтобы встать в очень длинную очередь и взять для меня молоко. Несмотря на то, что в обществе творилась полная неразбериха, все пытались выжить.


© РИА Новости, Дмитриев

Сейчас проявление «войны» для российской молодежи отличается от того, что было раньше. Мои родители прошли через многое, их боевой дух был сформирован обстоятельствами. Наше поколение тоже такое. В России есть одно высказывание: поколение 90-х ничего не боится, потому что мы родились в самое ужасное время. Я надеюсь, что дух «боевой нации» будет сохраняться и дальше, потому что я чувствую, что это очень важная часть русского менталитета.

Но почему мы так любим называть русских «боевой нацией»?

Возможно, русские студенты и не понимают, почему мы с таким удовольствием изучаем их образ жизни и не обсуждаем настоящее воплощение «боевой» стороны русского народа.

Фактически мы сами очень часто обсуждаем словосочетание «боевая нация», и в большинстве случаев нам все равно, действительно ли оно представляет Россию. Большинство людей, которым интересно узнавать о каких-то забавных событиях в России, читают такие новости, чтобы развлечься. Кроме того, значительная часть людей любит называть русских «боевым народом» из-за представлений о русских как о прямолинейных, простых, и уверенных в себе людях.
Несмотря на то, что русские не считают, что эти истории, гуляющие по интернету, могут показать реальную Россию, они все равно шутят над этими стереотипами.

Мультимедиа

Dan Soder 10.08.2016 В России когда-то снимали сериал «Как я стал русским», рассказывающий об американском журналисте, которого отправили работать в Россию. Сначала главному герою было очень некомфортно в России, но после того, как он испытал ряд трудностей, связанных с культурными различиями между Россией и США, он окончательно влюбился в Россию. В этом сериале русские иронизируют над своей любовью к алкоголю, взяточничеству, эгоизму и самоотверженностью — «трезвый человек в России боится водить машину». С виду они самодовольные, грубые и серьезные. Или, может быть, они просто скрывают свою доброту и оптимизм?

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.



Рассказать друзьям