Современная российская драматургия. Русская современная драматургия

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Из истории анатомических терминов

acetabulum, i n вертлужная впадина тазовой кости

По одной из версий, слово образовано от acetum «уксус»: так назывался сосуд для уксуса и маленькая чашечка для ловли бросаемого во время игры шарика. Однако в Средние века это название возводили к глаголу accepto «принимаю» и писали acceptabulum, потому что эта впадина как бы принимает головку бедреной кости.

ampulla, ае f колбообразный сосуд, ампула

По-латыни так назывался сосуд из глины или стекла с узкой шейкой и пузыреобразно вздутым дном. Возможно, это слово произошло от ampla bulla «большой пузырь».

amygdala, ae f [гp. amygdale «миндаль», лат. tonsilla (см.)] миндалина Воспаленная нёбная миндалина похожа на плод миндального ореха по величине, форме и углублениям на поверхности скорлупы. Название было перенесено на сходные по строению язычную, глоточную, трубные миндалины - tonsilla palatina, lingualis, pharyngea, tubaria и на яйцевидное образование, дольку на нижней поверхности полушарий мозжечка.

anatomia, ae f [гp. anatemno «рассекаю, расчленяю»] анатомия Искусство расчленения трупа, единственное в древности средство для познания строения живого тела.

antagonistes, is т [от гр… anti- «против» + agon «борьба»; отсюда же «агония»] противник, антагонист

Действующий в противоположном направлении. В анатомии, например, мышцы - сгибатели и разгибатели, приводящие и отводящие и т. д.

aponeurosis, is f апоневроз, сухожильное растяжение, плоское широкое сухожилие

Изначально словом nеrа называли нервы, а словом nеuron - все, что теперь носит название «фиброзный». Иногда термин aponeurosis употреблялся в двояком смысле: как переход мяса мышцы в сухожилие и как собственно сухожилие. Позднее этим термином называли широкое и тонкое сухожилие, плотные фасции (см.).

apophysis, is f [гp. аро- «от» + phyo «произвожу»] отросток, вырост

В противоположность эпифизу, срастающемуся с массой кости, apophysis всегда составляет с ней единое целое. arbor, oris - дерево; arbor vitae «древо жизни (мозжечка)». Универсальным удлиняющим жизнь средством считался бальзам, изготовляемый из туи (Thuia occidentalis), которую поэтому и называли arbor vitae термин vermis cerebelli дан по сходству группировки листьев туи с расположением прослоек белого вещества, червячка (corpus medullare vermis), видных на разрезе под корой серого вещества.

artefactum, i n [лат. ars, artis «искусство» +facio «делаю»] сделанное искусственно, артефакт, результат деятельности человека

arteria, ае f [гр. аёr «воздух» + tereo «содержу»] артерия

Этим термином греки сначала правильно называли дыхательное горло, трахею. Хотя уже более 2000 лет мы знаем, что артерии не содержат воздуха, название «артерия» удержалось для кровеносных сосудов, несущих кровь от сердца.

atlas, antis т [гр. Atlas «Атлант» - титан, который держит на себе небесный свод на западе Средиземного моря. Поэтому горы на северо-западе Африки называются Атласскими, а океан - Атлантическим] атлант, первый шейный позвонок, поддерживающий голову

Он вращается вокруг зубовидного отростка, расположенного на верхней поверхности тела второго позвонка, который неправильно назван «epistropheus» .

atrium, i n преддверие, предсердие

В древности так называлась жилая комната в римском доме: дым от очага выходил через отверстие в крыше., поэтому стены ее были черны от копоти [лат. ater «черный»]; верхняя одежда оставлялась в vestibulum [лат. vestis «одежда»].

axis, is т ось (колеса)

Так иногда обозначают второй шейный позвонок, зуб которого, dens epistrophei, служит осью, вокруг которой вращается атлант (см.).

caput, itis n голова, головка

Прежнее название головы testa - «testa etiam caput dicitur, quia sensus in eo originem capiunt», т. е. «Testa называется и caput, так как в ней берут (capiunt) начало чувства». Римляне словом testa обозначали всякую обожженную глиняную посуду (от torreo «жгу»).

cauda equina [лат. equus «конь»] конский хвост

Спинной мозг в нижнем конце своем распадается на множество канатиков, что похоже на конский хвост.

centrum, i n [гp. kentron «острие циркуля», а затем - «точка, в которую ставят его, чтобы описать окружность»] центр

cephalika [гp. kephale (лат. cephale-) «голова» (sc. vena)] головная подкожная артерия руки, вливающаяся в подмышечную вену. У врачей Средневековья было принято при головных болях пускать кровь из этой вены, «quia abstrahit sanguinem e capite», т. е. «так как она отвлекает кровь от головы».

cisterna, ае f цистерна, водоем, подземное водохранилище Римляне сооружали цистерны в земле и собирали в них дождевую воду. Уподобление цистерне перепончатого веретенообразного мешочка в области второго и третьего поясничного позвонков не вполне удачно.

clavicula, ае f [лат. уменьшит, от clavis «ключ, задвижка, запор»] ключица. Еще в XVII в. в Италии использовались S-образные щеколды (claviculae). Таким образом, термин clavicula произошел от clavis не в смысле ключ, который у римлян был похож на современный, а по сходству с задвижкой, щеколдой.

соссух, ygis т [гр. соккух «кукушка»] копчик, нижний конец позвоночного столба, который грекам показался похожим на клюв кукушки Современный термин для обозначения копчика - os coccygis.

colon, coli n главный отдел толстой кишки (intestinum crassum), ободочная кишка (расположением своим напоминающая обод колеса)

cranium, ii n [гр. cranion «череп», cranos «шлем»] череп Греки назвали его «quia cerebnim velut galea defendit», т. е. «так как подобно шлему защищает головной мозг». По-латыни череп называется cranium, а крыша черепа - calvaria. В русском языке уменьшительное черепица стало употребляться для обозначения глиняных обожженных плиток, которыми покрывают крышу дома.

crypta, ae f [гp. crypto «скрываю»; у греков так назывались подвалы для хранения продовольствия, у римлян - длинные сводчатые галереи, позднее - подземные часовни и молельни в старинных храмах] железы с простым не ветвящимся протоком

Различают простые тубулезные и ацинозные железы, простые и разветвленные углубления в миндалинах.

cubitus, i т [лат. cubo «лежу»] локоть

Римляне обычно на пиршестве возлежали, опираясь на левый локоть и предплечье. Греки предплечье называли olene (отсюда ulna «локтевая кость») или kybiton.

dentes sapientlae seu serotini [лат. sapientia «мудрость» + serotinus «поздний»] последние коренные зубы

Они нередко прорезываются даже позже 18 лет, «сum homo sapere incipit», т. е. «когда человек становится мудрым».

diaphragma, atis n [гp. dia- «поперек» +phrasso «отгораживаю, разделяю перегородкой»] перегородка, грудобрюшная преграда

Так названа куполообразная мышца, разграничивающая грудную и брюшную полости.

digitus, i т палец

Первый палец на руке - pollex, icis т [лат. роПео «иметь силу, владеть»]. По-гречески этот палец называется anticheir [гр. anti- «против» + cheir «рука»], т. е. «противопоставленный руке». Первый палец на стопе - hallux, ucis m. Второй палец на руке - index, icis т [лат. indico «указывать»]. Третий палец - digitus medius [лат. medius «средний»]. Римляне его называли также digitus impudicus, так как именно им указывали на неприличное [лат. impudicus «бесстыдный»]. Четвертый палец - digitus anularis [лат. anulus «перстень, кольцо»] или digitus medicus, так как на этом пальце врачи носили кольцо с изображением символа медицины (змеи, Эскулапа - бога врачевания и др.), используя это кольцо как личную печать врача. Пятый палец - digitus minimus [лат. minimus «самый маленький»] или digitus auricularis [лат. auricula «ушная раковина»], так как он удобен для очищения уха. Слово мизинец - древнерусское, образованное от прилагательного мизинный, т. е. меньший, незначительный.

duodenum, i n двенадцатиперстная кишка

Древнегреческие врачи назвали ближайший к желудку отдел тонкой кишки dodecadactylon enteron [гp. dodeca «двенадцать» + dactylos «палец», enteron «кишка»], не вполне точно насчитав в нем 12 поперечных пальцев. На русский язык это было переведено как двенадцатиперстная. Латинское слово duodenum [лат. duodenus «двенадцатикратный»] было создано искусственно как перевод с древнегреческого.

dura mater [лат. durus «твердый», mater - не только «мать», но и вообще «источник, основа»] твердая мозговая оболочка

В переводе на русский язык - «твердая мать». Ср. «Liber regius» meninx sclera (pacheia) и meninx lepte. Греческие наименования оболочек сохранились в названиях их воспаления: lepto- и pachymeningitis. В этом термине вопреки правилам латинского языка прилагательное стоит перед существительным. Полный термин: dura mater cerebri (encephali) et medullae spinalis.

emissarium, ii n [лат. е- «вы-, из-» + mitto «пускаю» = emitto «выпускаю»] отводящий канал. Этим словом римляне называли каналы для осушения полей.

fontanella, ае f [ит. уменьшительное от fonte «источник, фонтан» перевод лат. fontkulus oifans «источник»] родничок, перепончатый промежуток между костями черепа у младенца.

Термин итальянских хирургов XIII в., которые при болезнях носовой полости и глаз делали прижигание раскаленным железом в месте соединения венечного и стреловидного швов, вызывая выделение жидкости, которую они считали вредным выделением мозга.

glottis, idis f [гp. уменьшит, от glotta «язычок»] голосовой аппарат, состоящий из голосовых складок и голосовой щели. Один из кроветворных органов, не имеющий ничего общего с головным мозгом, получивший свое название лишь по внешнему сходству с ним.

meninx, ingis f мозговая оболочка

Термин, служивший грекам для обозначения различных оболочек. Аристотель обозначал им только мозговые оболочки, что сохранилось и поныне. Ср. dura, pia mater.

mitralis, e [лат. mitra «длинная перевязь, пояс, головная повязка»; позднее - «митра» епископа] двустворчатый клапан в ostium venosum sinistrum По форме этот клапан несколько похож на митру.

модуль [лат. modulus уменыш. от modus «мера, единица измерения, масштаб»] единица сопоставления.

В учении о пропорциях человеческого тела единицей измерения принимали длину среднего пальца, лица, кисти, стопы, носа, позвоночника, но чаще всего - высоту головы.

musculus, i т [гp. mys, лат. musculus «мышонок», уменыш. от «мышь»] мышца (ср. lacertus).

Именно древнегреческие ученые дали мышце название mys «мышь», так как некоторые длинные мышцы (например, двуглавая мышца плеча) при сокращении показались им похожими на дрожащую мышь со сгорбленной спинкой. В длинных мышцах различают головку, брюшко и хвост (caput, venter, cauda). В русском языке до XIX в. употребляли и мышка, и мышца.

nervus, i т [гр. пеиrоп «всё белое и волокнистое: сухожилие, связка»] нерв

Nervosus - «жилистый»; в анатомии «нервный». В Средние века этим термином обозначали все, что в настоящее время называют фиброзным, соединительнотканным. Ср. ароnеurоsis.

os hyoideuin [гp. hys, hyos «поросенок» + oides «похожий»] кость подъязычная

Название hyoideum объясняется тем, что греки увидели в этой кости сходство с буквой v или со свиным пятачком, свиным рылом.

orbita, ае f [лат. orbis «круг»] колесо, колея

Впервые для обозначения глазницы этот термин употреблен в переводе «Канона» Авиценны, хотя эта впадина, похожая на четырехстороннюю лежащую пирамиду, - не круг и не борозда.

palma, ae f [ «лопатка весла»] ладонь, углубление Древнегреческие врачи называли так и ладонь, и всю кисть: во время плавания она служит как бы веслом. Дерево с листьями, напоминающими кисть руки с развернутыми пальцами, также называется palma. Вся кисть называется manus, ладонь - palma (пальма - символ прославления и приветствия на Древнем Востоке). На ладони есть кожные складки, по которым гадают хироманты (cheir «рука» + manteia «прорицание»): линия жизни, линия головы, линия сердца и другие. Так как кожные складки на пальцах и ладонной поверхности кисти различны у всех людей, на этом основана дактилоскопия (греч. dactilos - «палец» + scopeo - «рассматривать»), раздел криминалистики, изучающий узоры ладонной поверхности фаланг пальцев.

phalanx, ngis f [гp phalanx «обрубок, фаланга»] членик пальца. Этот термин ввел Аристотель для обозначения у пальцев косточек, расположенных рядами - подобно воинам в «македонской фаланге», особом греческом военном построении, где за спиной каждого воина стоял другой, заменявший первого, когда тот бывал убит или ранен.

philtrum, i n [гp. phileo «люблю», philtrum «притворное зелье, чары и все, что возбуждает любовь»] желобок между носовой перегородкой и верхней губой

pia mater [лат. «благочестивый, нежный»; mater - не только «мать», но и вообще «источник, основа»] мягкая мозговая оболочка. В переводе на русский язык - «мягкая мать». Ср. dura mater cerebri (encephali). Так в Средние века были переведены на латинский язык арабские термины, обозначавшие эти оболочки; в арабском же языке некоторые понятия определялись в терминах родства и слово «мать» обозначало также «рождение, содержание, кормление». Этот арабский термин вошел в анатомию при переводе в XI в. на латинский язык сводного медицинского сочинения «Liber regius» («Царская книга») врача X в. Гали Аббаса из Ирака. Греки различали две оболочки мозга: meninx sclera (pacheia) и meninx lepte. Греческие наименования оболочек сохранились в названиях воспаления их: lepto- и pachymeningitis. Полный термин: pia mater cerebri (encephali). В этом термине вопреки правилам латинского языка прилагательное стоит перед существительным.

pomum Adami seu prominentia laryngea Адамово яблоко или гортанный выступ

Устаревшее, но еще встречающееся наименование выступающего верхнего края щитовидного хряща от происходящего под более острым углом соединения между собою пластинок этого хряща у мужчин с низкими голосами. Выражение pomum Adami связано с легендой о первородном грехе: при зове Бога: «Где ты, Адам?», тот поперхнулся остатком непроглоченного яблока, который застрял в гортани. Поэтому все мужчины должны нести этот знак «ad posteros propagatum istius maleficii», т. е. «для памяти в потомстве об этом злодеянии».

pupilla, ае f [лат. уменьшит «девочка, маленькая одетая детская кукла»] зрачок

В нем отражается уменьшенная фигура того, на кого смотрит человек. Русское слово зрачок - уменьшительное от зрак «зрение». О зрачке также говорили зеркальце малое в глазу, оконце очное (глазное).

rectum, i n [лат. rectus «прямой» (sc. intestinum)] прямая кишка. У человека она, впрочем, не прямая, а образует изгибы, крестцовый и копчиковый (flexurae sacralis et coccygea). Прямая она у животных, которыми и пользовался Гален для своих анатомических исследований. Некоторые анатомы полагают, что лучше было бы назвать этот отдел кишечника intestinum terminate.

rete mirabile [лат. miror «удивляюсь»] чудная сеть. Еще до Галена знали, что внутренняя сонная артерия, там, где входит в полость черепа между основной костью и твердой мозговой оболочкой, распадается на густое сплетение, количество ветвей которого очень удивило Галена, и он дал ему название maximum mirabile «величайшее чудо». Комментаторы - истолкователи Галена создали термин rete mirabile, сохранившийся в анатомии. Это сплетение веточек arteria carotis intema соединяется затем опять в единичный ствол, вновь рассыпающийся в сеть мелких сосудов в сосудистых сплетениях головного мозга. По представлению древних, в сонной артерии заключался spiritus vitalis, который здесь превращался в spiritus animalis, собирающийся в мозговых полостях, откуда через нервные стволы разносился по всему телу. Чудной сетью по-прежнему называют внезапное распадение сосуда на кисть ветвей, переходящих в капилляры. Если же ветви, до перехода в капилляры, собираются опять в один сосуд, то именуются rete mirabile bipolare.

retina, ae f [только по созвучию напоминает rete «сеть»] сетчатка. Она совсем не похожа на сеть, но названа так, вероятно, потому, что nervi visorii substantia dilatatur in Шит involucrum, т. е. «вещество зрительного нерва растягивается в широкий покров».

Salvatella, ае f [лат. salvo «спасать» (sc. vena)], вена, изменчивая по положению

Она начинается на тыловой части кисти между мизинцем и безымянным пальцем или между безымянным и средним. Возможно, название получилось путем ряда искажений термина Авиценны al-usailium -> alaseilem -> salasailem -> salvatella. Есть и другое объяснение: quia salvat, т. е. «так как спасает»: кровопускания из этой вены считались очень полезными.

scalpellum, i n скальпель [лат. scalpo «вырезаю» (ср. скальп)] ножичек Нож для анатомического препарирования.

scapula, ае f лопатка. В классическом латинском языке для обозначения спины в противоположность груди (pectus) употреблялось scapulae (мн. число). В Средние века лопатку называли spathula [тр. spathe «широкий плоский предмет; похожий на лопату»]. Отсюда же и слово шпатель. Некоторые авторы предпочитают термин omoplate (ср. франц. omoplate), его часть omo-употребляется в анатомической номенклатуре как элемент «лопаточно-», например, omohyoideus «лопаточно-подъязычный».

spina, ае f ость, острие, шип

На время конных состязаний арену римского цирка разделяли посредине стенкой высотой в метр; по ее концам стояли пограничные камни (metae), которые не должны были задеть поворачивающие колесницы; эту стенку называли spina. Хребет также делит спинную поверхность тела на две равные части, поэтому и его также назвали spina (dorsalis).

stapes, edis m [лат. sto «стою» + pes «нога, стопа»] стремя

Слово позднейшего происхождения, так как греки и римляне не пользовались седлом, а покрывали лошадей чепраком, попоной. Стремена и седла вошли в употребление лишь в IV в. христианской эры (scala et sella equestres). Термином stapes по внешнему сходству обозначена одна из слуховых косточек (ossicula auditus), открытая в XVI в.

tabatiere anatomique [франц. tabatiere anatomique] анатомическая табакерка

Так называют ямку, образующуюся при отведении большого пальца между сухожилиями длинного отводящего мускула большого пальца с коротким сгибателем, с одной стороны, и длинного разгибателя его - с другой. Анатомы, нюхавшие по моде XVIII–XIX вв. табак, чтобы не брать его загрязненными руками, насыпали табак в эту ямку. По-русски вена в этом месте называлась соколок, а само место - насоколок, так как у охотников здесь сидел сокол. Чтобы птица не повредила когтями руку, сокольничий надевал кожаную рукавицу.

tendo calcaneus seu Achillis пяточное или Ахиллесово сухожилие трехглавого мускула голени, прикрепляющееся к пяточному отростку Мать греческого героя Ахиллеса, богиня Фетида, чтобы сделать сына неуязвимым, искупала его в волшебных водах реки Стикса в подземном царстве. При этом она держала его за пятку, которая осталась единственным местом, поражение в которое могло убить Ахиллеса. Что и случилось у стен Трои, когда стрела Париса попала в Ахиллесову пяту.

theatrum anatomicum [гp. theathron «место для зрелищ»] анатомический театр

В конце Средних веков рассечения трупов производились публично. На них приглашались почетные лица города и все желающие. Звонили в колокола, вывешивали особые афиши - устраивалось как бы театральное представление, откуда и пошло выражение анатомический театр.

thymus, i т вилочковая железа

Название возникло благодаря некоторому сходству формы этой железы у животных с цветками тимьяна (thymos). Это сходство было замечено, когда во время принесения животных в жертву их сжигали, посыпая тимьяном. Есть другое объяснение - от гр. thymos «дух, сердце, чувство». Русское название передает сходство по форме.

thyreoideus [гр. thyra «дверь»] щитовидный

Дверь дома защищает его, служа как бы щитом, а в случае необходимости ее и действительно можно использовать для защиты в качестве щита. Большой четыреугольный греческий щит из дерева, обитого кожей, был заимствован и римлянами. Самый крупный из гортанных хрящей получил название щитовидного, так как его боковые пластинки похожи на такой щит.

tonsilla, ae f [лат. tondeo «стригу, царапаю»] миндалина. Ср. amygdala Как полагают, это наименование отражает то, что воспаление этих желез сопровождается чувством царапанья в зеве. По сходству формы этим же словом обозначают и яйцевидную дольку полушарий мозжечка (tonsilla cere-belli).

tympanum, i n [гp. tympanon «тимпан» (ударный музыкальный инструмент) от typto «бью, ударяю»] барабан

До начала XVI в. еще не было ясного представления ни о внутреннем, ни о среднем ухе; барабанную перепонку считали местом восприятия слуховых ощущений. Мало знали и о полости, которую вместе с барабанной перепонкой называли tympanum - «а similitudine cum tympano», т. е. «по сходству с барабаном». Даже после того, как узнали, что барабанная полость имеет чрезвычайно неправильную форму, нисколько не похожую на барабан, названия cavum и membrane tympani сохранились.

vestibulum, i n [лат. vestis «одежда»] преддверие

В римском доме перед дверью в обитаемые комнаты было специальное открытое на улицу помещение, где оставляли верхнюю одежду (тогу). В анатомии это слово употребляется для обозначения начального переднего отдела органа или полости: vestibulum bursae omentalis (laryngis, nasi, oris).

vibrissae, arum f [лат. vibro «качаю, дрожу»; vibrisso «произвожу трели»] волосы в носу

В старых учебниках анатомии этимология слова объяснялась так: «ita dicti quod his evulsis, caput vibrator», т. е. «они так называются потому, что при их вырывании вздрагивает голова». Возможно, название vibrissae было дано сначала усам кошки, а затем перенесено на человека.

vomer, eris т [лат. vomo «изрыгаю»] сошник

Староримский плуг разбрасывал землю в обе стороны, как бы изрыгая ее. Греки и римляне не знали этой кости. Она долго считалась составной частью решетчатой кости. Когда нижнюю часть костной носовой перегородки (saeptum nasi osseum) выделили как самостоятельную кость, ее назвали по сходству с лемехом сохи.

zona, ae f [гp. zone «пояс»] область

Из книги Улучшение зрения без очков (без рисунков) автора Уильям Горацио Бейтс

Словарь терминов Аккомодация – это способность (свойство) глаза фокусировать на сетчатке световые лучи, отраженные от рассматриваемых предметов, расположенных на различном расстоянии от глаза, т.е. способность видеть хорошо и вдаль, и вблизи.Амблиопия – ослабление

Из книги Как избавиться от бессонницы автора Людмила Васильевна Бережкова

Словарь терминов Абстиненция (воздержание) – состояние, возникающее в результате внезапного прекращения приема (введения) веществ, вызвавших токсикоманическую зависимость, или после введения их антагонистов.Амнезия (забывчивость, потеря памяти) – нарушение памяти в

Из книги Бросить курить раз и навсегда автора Екатерина Геннадьевна Берсеньева

Словарь терминов АБСУРДИЗМ – идеологическое направление, отстаивающее и распространяющее всевозможные нелепости.АБСУРДИСТ – носитель и пропагандист различных глупостей.ВЕРИТИСТ – носитель и пропагандист научных истин и достоверных сведений.ВНИКАЕМОСТЬ –

Из книги Физические упражнения для развития мышц задней поверхности бедра автора Владимир Степанович Лобачев

Словарь основных анатомических терминов Антагонист – мышца, действующая в противоположном направлении относительно другой мышцы. Например, мышца-сгибатель по отношению к разгибателю (ср. синергист).Вертикальная ось – воображаемая прямая линия, образующаяся в

Из книги Латинский язык для медиков автора А. И. Штунь

20. Членимость терминов Членимыми являются слова, хотя бы одна часть которых повторяется в каких-либо других словах, соотносимых с данными по значению. Членимость разных слов может быть полной или неполной. Полностью членятся те производные, все составные части которых

Из книги Пропедевтика внутренних болезней: конспект лекций автора А. Ю. Яковлева

ЛЕКЦИЯ № 1. Клиническая и академическая истории болезни. Структура истории болезни 1. Клиническая и академическая истории болезни История болезни представляет собой протокол обследования больного. Необходимо различать клиническую и академическую истории болезни.

Из книги Золотой ус и целлюлит автора Виктор Сергеевич Алексеев

Перечень терминов АНТИОКСИДАНТЫ – вещества, которые защищают клетки человеческого организма от повреждений, вызванных свободными радикалами, например?-каротин, витамины С (аскорбиновая кислота) и Е (токоферол).ДНК – дезоксирибонуклеиновая кислота – основное вещество

Из книги Аддиктология: психология и психотерапия зависимостей автора Геннадий Владимирович Старшенбаум

Словарь терминов Абстиненция(лат. abstinentia – воздержание) – совокупность соматических и психических расстройств, наступающих при отмене ПАВи прекращающихся при его введении, как при похмелье или «ломке».Абьюз(англ. abuse – злоупотребление, оскорбление) – инцестуозное

Из книги Ишемическая болезнь сердца. Жизнь продолжается автора Елена Сергеевна Киладзе

Словарь терминов

Из книги Остеопороз. Тихая эпидемия XXI века автора Лев Кругляк

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ Анаболики – химические вещества, улучшающие белковый обмен, особенно в мышцах.Анамнез – история развития заболевания.Аменорея – отсутствие менструаций в период половой зрелости женщины.Андрогены – мужские половые гормоны.Бисфосфонаты – препараты,

Из книги Артроз. Самые эффективные методы лечения автора Лев Кругляк

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ Акупунктура – рефлексотерапия, воздействие на биологически активные точки.Анамнез – история развития заболевания.Апитерапия – лечение продуктами пчеловодства.Артроскопия – диагностическо-оперативный метод вмешательства на суставах.Дегенерация –

Из книги Сахарный диабет. 500 ответов на самые важные вопросы автора Павел Александрович Фадеев

Словарь медицинских терминов HbA1c – см. Гликозилированный гемоглобин. АЛАНИНАМИНОТРАНСФЕРАЗА (АЛТ) – это белок (фермент), который находится в различных органах (главным образом в печени, почках, мышцах, сердце и поджелудочной железе). Определяется одновременно с

Из книги Основы интенсивной реабилитации. Травма позвоночника и спинного мозга автора Владимир Александрович Качесов

РОЛЬ МЫШЕЧНОЙ ТКАНИ В ПРОВЕДЕНИИ ИНФОРМАЦИИ ПРИ АНАТОМИЧЕСКИХ ПОВРЕЖДЕНИЯХ СПИННОГО МОЗГА Поперечнополосатая мускулатура, имеющая две и более точки фиксации на разноименных костях скелета, иннервируется из различных сегментов спинного мозга (11,12,15,16,20,22). Повреждение

Из книги Атлас профессионального массажа автора Виталий Александрович Епифанов

Раздел 6 Массаж отдельных анатомических областей

Из книги Дефектология. Словарь-справочник автора Сергей Сергеевич Степанов

Из книги Великолепный мозг в любом возрасте автора Дэниэл Дж. Амен

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ Аксон - отросток нервной клетки (обычно достаточно длинный в отличие от дендритов), по которому нервные импульсы идут от тела нейрона к другим нейронам.Антиоксиданты - вещества, помогающие предотвратить повреждения, наносимые свободными

История натуральной черепицы: Ассирийцы - греки - римляне

После обжига черепица успешно противостоит всем капризам природы: дождю, снегу и солнцу. Сырьем для изготовления черепицы является глина. При изготовлении кровельной черепицы руководствуются приемами древнейшего искусства обжига глиняных сосудов, известного человечеству уже более 25 000 лет. Самыми древними, сохранившимися до настоящего времени керамическими изделиями, являются фигуры божков, показанные на рис. 1.12.

Массовая застройка территории современной Германии пришлась на время расцвета Древнего Рима. До этого периода наиболее популярным кровельным материалом был дерн, а также древесная кора, тростник, камыш, солома, ветки, листья и натуральный камень.

Римляне научились искусству обжига черепицы у греков, а греки - у ассирийцев. История название черепицы - «tegula» (производное от латинского глагола «tegere», означающего «накрывать») - уходит своими корнями в Древний Рим. Так как слово «Ziegel» (в переводе с нем. языка -«черепица») пришло к нам от римлян, неудивительно, что мы научились у них искусству обжига и укладки черепицы. Самой древней, распространенной в Греции и в Римской империи формой черепицы, является так называемая «tegula», римская черепица. Стык двух нижних черепиц «tegula» накрывается желобчатой черепицей, называемой «imbrex». Понятие «tegula» в англосаксонском варианте трансформировалось в «tile», во французском в «tuile», во фламандском в «tegel». Немецкое слово «Ziegel» - производное от корней слов ziegela, zigel, togol, tigele, tigl. Это слово образовалось от средне немецкого классического варианта «ziegal». Немецкий производитель черепицы, так называемый «tegularius» - черепичных дел мастер, в Голландии называется «Tichelaar». В процессе изготовления керамической черепицы задействованы все четыре стихии: земля, вода, воздух и огонь:

  • Земля - дает сырье.
  • Вода - это среда, необходимая для подготовки сырья и позволяющая придавать нужную форму глине, возраст которой может достигать нескольких миллионов лет.
  • Воздух - помогает медленно выводить из заготовок воду. Уходящая влага оставляет заполняемые воздухом поры, которые способствуют тому, что черепица «дышит».
  • Огонь - способствует появлению совершенно иного материала с особыми свойствами. Заготовка черепицы получает необратимую структуру, стойкую к воздействию химических веществ, имеющую микроскопические поры и выдерживающую высокое давление.

100 р бонус за первый заказ

Выберите тип работы Дипломная работа Курсовая работа Реферат Магистерская диссертация Отчёт по практике Статья Доклад Рецензия Контрольная работа Монография Решение задач Бизнес-план Ответы на вопросы Творческая работа Эссе Чертёж Сочинения Перевод Презентации Набор текста Другое Повышение уникальности текста Кандидатская диссертация Лабораторная работа Помощь on-line

Узнать цену

Как и вся русская литература рубежа веков, драматургия отмечена духом эстетического плюрализма. В ней представлены реализм, модернизм, постмодернизм. В создании современной драматургии принимают участие представители разных поколений: наконец легализованные представители поствампиловской волны Петрушевская, Арбатова, Казанцев, создатели постмодернистской драмы Пригов, Сорокин, а также представители драматургии девяностых. Сумели к себе привлечь внимание драматурги Угаров, Гришковец, Драгунская, Михайлова, Слаповский, Курочкин и другие - целая плеяда интересных и разных авторов.

Ведущая тема современной драматургии - человек и общество. Современность в лицах отражает творчество драматургов-реалистов. Можно сослаться на такие произведения, как «Конкурс» Александра Галина, «Французские страсти на подмосковной даче» Разумовской, «Пробное интервью на тему свободы» Арбатовой и многие другие. Наибольший интерес из числа представителей реалистической драмы сумела вызвать в 90-е годы Мария Арбатова благодаря новой для русской литературы феминистской проблематики.

Феминизм ведёт борьбу за освобождение и равноправие женщин. В 1990-е годы ощутим гендерный подход к данному вопросу. Дословный перевод слова «гендер» и есть «пол», но пол в этом случае понимается не только как биофизический фактор, а как фактор социобиокультурный, формирующий определённые стереотипы мужского и женского. Традиционно в мировой истории последних тысячелетий женщине отводилось второстепенное место, и слово «человек» во всех языках - мужского рода.

В одном из выступлений в ответ на слова «В России уже была эмансипация, зачем вы ломитесь в открытые ворота?» Арбатова сказала: «Чтобы говорить о происшедшей женской эмансипации, надо посмотреть, сколько женщин в ветвях власти, как они подпущены к ресурсу и к принятию решений. Ознакомившись с цифрами, вы увидите, что ни о какой серьёзной женской эмансипации в России пока нет речи. Женщина... подвергается дискриминации на рынке труда. Женщина не защищена от... чудовищного бытового и сексуального насилия... Законы по этому поводу работают так, чтобы защищать насильника... поскольку их писали мужчины». Приведена только часть высказываний Арбатовой, чтобы показать обоснованность женских движений, которые начали о себе заявлять в России.

Музыкальным фоном пьесы стала песня «Под небом голубым» Хвостенко - Гребенщикова. Эту песню разучивает соседская дочка, музыка звучит нестройно и фальшиво. Песня об идеальном городе оказывается испорченной. Испорченная мелодия - как бы аккомпанемент к неудачной семейной жизни, в которой вместо гармонии царят обида и боль.

Арбатова показывает, что эмансипирующаяся женщина, самоутверждаясь, не должна повторять среднестатистического мужчину, заимствовать его психологию. Об этом - в пьесе «Война отражений». Здесь воссоздан тип новой русской женщины, стремящейся вести себя так, как, по её ошибочным представлениям, ведёт себя большинство женщин Запада. «Я тоже считаю, что мужчина - это объект потребления, и тоже требую от него удобств. Пусть он будет породист и молчалив». Мужчина и женщина становятся в пьесе зеркалами, отражающимися друг в друге. Впервые герой-мужчина получает возможность увидеть себя со стороны в виде нравственного чудовища. Новый феминизм означает не войну полов, а их паритет, равноправие.

На вопрос «Не видите ли вы опасности от феминизма?» Арбатова привела в пример скандинавские страны, где уже до 70% священнослужителей - женщины, половина парламента и кабинета министров заняты женщинами. В результате у них «самая взвешенная политика, самая высокая социальная защищённость и самое правовое общество».

Успех имели и другие пьесы Арбатовой - «Взятие Бастилии» (о своеобразии российского феминизма по сравнению с западным) и «Пробное интервью на тему свободы» (попытка показа современной успешной женщины).

С середины 1990-х годов Арбатова уходит из драматургии в политику и пишет только автобиографическую прозу. Скоропанова считает, что драматургия в лице Арбатовой много потеряла. Те пьесы, которые были опубликованы, актуальны по сей день.

Реализм в драматургии отчасти модернизируется и может синтезироваться с элементами поэтики других художественных систем. В частности, появляется такое течение реализма, как «жестокий сентиментализм» - соединение поэтики жестокого реализма и сентиментализма. Мастером этого направления признан драматург Николая Коляда. «Уйди-уйди» (1998) - автор возрождает линию маленького человека в литературе. «Люди, о которых я пишу, - это люди провинции... Они стремятся взлететь над болотом, но бог не дал им крыльев». Действие пьесы совершается в небольшом провинциальном городке, находящемся рядом с воинской частью. От солдат одинокие женщины рождают детей и остаются матерями-одиночками. Половине населения такого городка, если и удаётся выбиться из нищеты, не удаётся стать счастливыми. Героиню, Людмилу, жизнь ожесточила, но в глубине души в ней сохранились нежность, теплота и глубина любви, отчего Людмила и даёт объявление о желании познакомиться с мужчиной для создания семьи. В её жизни появляется некий Валентин, которого действительность, однако, разочаровывает: он (как Людмила - мужа) хочет найти сильную, обеспеченную супругу. В пятницу город погружается в беспробудное пьянство, а Валентин приезжает как раз на субботу и воскресенье. Во время очередной пирушки дембели оскорбили Людмилу, и Валентин за неё вступился. Для неё это было настоящим потрясением: впервые в жизни (у героини взрослая дочка) за неё вступился мужчина. Людмила плачет от счастья за то, что с ней обошлись как с человеком. Сентиментальная нота, пронизывающая пьесу Коляды, отражает потребность в добре и милосердии. То, что все люди несчастны, Коляда стремится проакцентировать в этом и других своих произведениях. Жалость пронизывает всё, что написано Колядой, и определяет специфику его творчества.

На первом плане в драматургии может быть даже не сам человек, а действительность в России и мире. Авторы используют фантастику, символику, аллегорию, и их реализм трансформируется в постреализм. Пример - «Русский сон» (1994) Ольги Михайловой. В пьесе отражена социальная пассивность основной массы русского общества, как и неизжитый социальный утопизм. В произведении воссоздан условный мир сказки-сна, экстраполированный на реальность девяностых годов. В центре пьесы - образ современного Обломова, обаятельного молодого человека Ильи, которому свойственны лень и безделье. В душе он так и остаётся ребёнком, существующим в мире фантазии. Илью стремится склонить к общественной активности француженка Катрин, но ни её энергия, ни её любовь не смогли изменить образ жизни Ильи. Финал имеет тревожный и даже эсхатологический оттенок: добром такая пассивность кончиться не может.

Черты эсхатологического реализма проступают также и в пьесе Ксении Драгунской «Русскими буквами» (1996). Изображаемая условно-аллегорическая ситуация напоминает ситуацию «Вишнёвого сада»: дачный дом, который продаёт молодой человек Ночлегов, перебираясь за границу, - метафора: это дом детства, который изображается обречённым на гибель, как и сад перед домом (из-за радиации здесь гибнет всё живое). Однако возникающие между Ночлеговым и молодой женщиной Скай могут перерасти в любовь, даёт понять автор, и это при печальном финале оставляет пусть смутную, но надежду на возможность спасения.

Итак, повсеместно внедрение в реалистическую драму кодов то сентиментализма, то модернизма, то постмодернизма. Возникают и пограничные явления, к числу которых можно отнести пьесы Евгения Гришковца. В большой степени они тяготеют к реализму, но могут включать в себя элементы модернистского потока сознания. Гришковец прославился как автор монодрам «Как я съел собаку», «Одновременно», «Дредноуты», в которых всего одно действующее лицо (отсюда термин «монодрама»). Герой этих пьес в основном занимается рефлексией, с результатами которой знакомит зрителей. Он размышляет о самых разных явлениях жизни и чаще всего о так называемых «простых вещах», а также о категории времени. Знание об этих предметах каждый получает в школе и вузе, но герой Гришковца стремится мыслить самостоятельно. Процесс самостоятельного мышления, в чём-то наивный, путаный, не увенчивающийся большими результатами, занимает в пьесах центральное место. Привлекает искренность героя монодрам, которая сближает его с сидящими в зале. Зачастую герой переосмысляет отдельные факты своей биографии. То, что в молодости казалось ему нормальным и само собой разумеющимся, теперь им критикуется, что свидетельствует о личностном росте, повышении нравственных требований к себе.

Интересно, что Гришковец - не только драматург, а и актёр. Он признаётся, что скучно проговаривать один и тот же текст по много раз, и каждое новое его выступление включает в себя вариантные моменты. Вот почему у Гришковца возникли проблемы с публикацией: публикуется условно-основной текст.

Наряду с монодрамой, Гришковец создаёт и «пьесу в диалогах» «Заметки русского путешественник», где подчёркивается важность доверительного дружеского общения. Автор показывает, что дружба очень нудна человеку, так как прежде всего укрепляет веру в свою необходимость. «Двое - это уже гораздо больше, чем один». Разговорный жанр определяет особенности поэтики данной пьесы. Перед нами разговоры друзей о том о сём. В пьесе же «Город» идёт чередование разговоров (диалогов) и монологов. Раскрыты попытки преодоления тоски и одиночества, каковыми пронизан главный герой произведений. В какой-то момент он просто устаёт от жизни, и главным образом не от её драм и трагедий, а скорее от однообразия, монотонности, повторяемости одного и того же. Ему хочется яркого, необычного, он даже хочет уехать из родного города, бросить семью; его внутренние метания отражает текст. В конце концов человек во многом переосмысляет себя и обретает общий язык с миром, с близкими людьми. Попытка переоценки себя, возвращения к людям и обретения дополнительного измерения жизни, которое придавало бы новый смысл существованию, завершается в этой пьесе успешно. Автор прежде всего подчёркивает, что человек для человека - лекарство.

Пьесы Гришковца несут гуманистический заряд и обладают большой степенью достоверности. Через всем известное он проникает во внутренний мир индивидуальной личности и зовёт своих персонажей к самообновлению, понимаемому не как перемена мест, но и как внутреннее изменение человека. Евгений Гришковец получил широкую известность на рубеже веков, но в последнее время стал повторяться.

Наряду с реалистическими и постреалистическими, создают современные драматурги и модернистские драмы, прежде всего драмы абсурда. Выделяются пьесы Станислава Шуляка «Следствие», Максима Курочкина «Опус микстум», Петрушевской «Опять двадцать пять». Акцент делается на неизжитых противоречиях социально-политической жизни, которые и по сей день заявляют о себе. Самым ярким произведением такого рода Скоропанова считает «Опять двадцать пять» (1993). Используя фантастическую условность и обнажая абсурд происходящего, автор выступает против неизжитого паноптизма, то есть против вторжения государства в частную жизнь людей. Петрушевская защищает право на инакомыслие и вообще инаковость, к чему никак не могут привыкнуть поборники стандарта, ломающие чужие судьбы. Пьеса состоит из диалогов Женщины, вышедшей из тюрьмы, и Девушки, приставленной к ней для социальной адаптации её и её Ребёнка, рождённого в тюрьме. Осознав, что этот ребёнок - существо, больше похожее на животное, чем на человека, Девушка смелеет и начинает задавать вопросы, предписанные ей анкетой. Младшая героиня не может понять, что Женщина уже на свободе, и грозит повторным тюремным заключением. Девушке не дано понять, что перед ней Женщина необыкновенных способностей. Петрушевская как бы задаётся вопросом: так ли уж важно государству, от кого именно она родила? (А от кого родила дева Мария? Но той поклоняются, ведь она родила Христа.) Петрушевская утверждает в массовом читателе и зрителе категорию privacy - личной территории каждого.

Из пьес, написанных Петрушевской уже в новом столетии, выделяется пьеса «Бифем» (2001). Пьеса имеет пограничную стилевую природу и по характеру использования в ней фантастической условности близка к модернизму. Общее имя Бифем принадлежит у Петрушевской женщине с двумя головами. Действие перенесено в будущее, когда пересадка органов, в том числе мозга, оказалась возможной - но очень недешёвой. Би стала одной из первых, кто согласилась присоединить к своему телу вторую голову, голову её только что погибшей дочери, спелеолога Фем. Головы на протяжении спектакля беседуют, и выясняется, что Би очень горда своей жертвенностью, выполнением нравственного долга перед дочерью, а Фем, напротив, страшно мучается, сознавая, что женщина о двух головах никогда не узнает ни любви, ни брака, и умоляет мать покончить с собой. Присоединённость голов к единому телу символизирует у Петрушевской родственные узы. Писательница проповедует равноправие в семье: если его нет в семье, то откуда же оно возьмётся в обществе? «Бифем» содержит и черты антиутопии, предупреждающей о том, что без нравственного преображения новейшие научные находки ни к чему не приведут и будут порождать уродов.

«Мужская зона» (1994) - пьеса постмодернистская. Жанр сама писательница определила как «кабаре». Действие происходит в условной «зоне», напоминающей одновременно концлагерь и один из кругов ада. Автор сводит читателя с имиджами знаменитых людей: Ленин, Гитлер, Эйнштейн, Бетховен. Игру с данными имиджами, разрушая их культовый характер, и ведёт на протяжении пьесы Людмила Петрушевская. Перед нами гибридно-цитатные персонажи. Каждый из них сохраняет и устоявшиеся черты имиджа, и в то же время обретает черты зэка, блатного, показанного в момент исполнения совсем не подходящей для него роли, а именно: Гитлер в роли Кормилицы, Ленин в виде луны, плывущей по небу, Эйнштейн и Бетховен изображают, соответственно, Ромео и Джульетту. Возникает шизоабсурдистская реальность, которая искажает суть шекспировской пьесы. Действо проходит под руководством надсмотрщика, который олицетворяет тоталитаризм мышления и логоцентризм. В этом контексте «мужская зона» у Петрушевской оказывается метафорой тоталитарной омассовлённой культуры, пользующейся языком лжеистин. В результате десакрализируется не только образ Ленина, но и безоговорочное поклонение любому культу вообще.

Пародийную игру с имиджами реальных исторических лиц осуществляет и Михаил Угаров в пьесе «Зелёные (…?) апреля» (1994-95, две редакции - одна для чтения, вторая для постановки). Если Коркия в пьесе «Чёрный человек» подвергает развенчанию имидж Сталина, созданный официальной пропагандой, то Угаров в своей пьесе развенчивает имидж Ленина и его жены и соратницы Надежды Крупской. Как и у Петрушевской, его персонажи - симулякры. При этом имиджи персонажей персонифицированы под номинациями «Лисицын» и «Крупа». Угаров не торопится раскрыть карты и сообщить, кто именно его герои. Он побуждает воспринимать их глазами молодого человека из интеллигентной семьи, Серёжи, который понятия не имеет, с кем его столкнул сюжет, а следовательно, не запрограммирован на ленинский миф. Автор создаёт сугубо виртуальную, то есть вымышленную, но возможную реальность. Он изображает случайную встречу Серёжи апрельским днём 1916 года на Цюрихском озере в Швейцарии с двумя незнакомцами. Уже появление этих двух настраивает зрителя на комедийный лад: они въезжают на велосипедах, и женщина тут же падает, а её спутник заливается смехом и долго не может успокоиться. Две эти фигуры напоминают клоунов и приводят на ум стандартный цирковой приём передразнивания. «Лисицын» столь преувеличенно неадекватно реагирует на падение жены, что долго-долго не может перевести дух от смеха. «Лисицын» - активный, живой субъект невысокого роста, «Крупа» представлена как неповоротливая толстуха с туповатым выражением лица. В этом тандеме «Лисицыну» принадлежит роль учителя, а «Крупе» - роль его несмышлёной ученицы. «Лисицын» всех всегда поучает, при этом проявляет резкую нетерпимость и хамство. Супруги располагаются на той же поляне, что и Серёжа, и начинают вести себя, мягко говоря, некультурно. «Лисицын» всё время разглагольствует и вообще крайне беспардонно ведёт себя. Серёжа впервые встретился с людьми такого пошиба и еле терпит происходящее, но, как человек воспитанный, молчит. «Лисицын» чувствует излучаемое неодобрение и решает «проучить» Серёжу: залучает в свой круг и поучает тому, что интеллигентность есть несвобода. «А вот я, - говорит «Лисицын», - очень свободный человек». В мнимо-культурных беседах «Лисицын» старается всячески унизить Серёжу и, кроме того, его споить. Бросив совершенно упившегося молодого человека под проливным дождём, прекрасно отдохнувшие «Лисицын» и «Крупа» уезжают в Цюрих. А вечерним поездом должна приехать невеста Серёжи.

Играя с имиджем вождя, Угаров не только лишает его пропагандистской гуманности, но и воссоздаёт саму модель взаимоотношений советского государства с его гражданами, основанную на неуважении человека, несоблюдении его прав, так что каждому могли в любой момент сломать судьбу. Развенчание культовых фигур тоталитарной системы - важный шаг к её преодоолению.

«Стереоскопические картинки частной жизни» (1993) Пригова - о массовой культуре. Пригов показывает, что массовая культура нашего времени подверглась трансформации. На смену всеподавляющему идеологическому императиву приходит стратегия мягкого обольщения, притворно-льстивого заигрывания, сладкоголосого запудривания мозгов. Это более замаскированный и изощрённый способ воздействия на сферу сознания и бессознательного. Он способствует формированию и приручению стандартных людей, так как имитирует исполнение их желаний. Неизменной остаётся, показывает Пригов, фальсификация образа действительности, профанация духовного начала, уничтожение его в человеке. Пригов в пьесе рассматривает воздействие на людей массовой телепродукции. Его внимание привлекают ток-шоу, в которых не может быть ничего плохого, угнетающего, неподъёмного для мозгов. Если и возникает видимость конфликтов, то это конфликты между хорошим и лучшим. Пригов строит пьесу из серии сценок-миниатюр (всего 28). Это эпизоды из жизни одной семьи. Главная роль в миниатюрах принадлежит комическому диалогу. Темы затрагиваются модные: секс, СПИД, рок-музыка. Между тем, исподволь внушаются вполне определённые представления:

Главное в жизни - это секс. «Молодое поколение, оставьте власть и деньги нам, а себе возьмите секс».

Коммунисты - хорошие люди. Приводится диалог внука и бабушки. Внуку рассказывали в школе про коммунистов, а бабушка переубеждает его в той мысли, что коммунисты - «какие-то дикие».

Существует то, во что верит большинство. «Маша, ты веришь в бога?» - «Большинство верит, значит, наверное, бог есть».

После почти каждой из 28 сцен раздаются аплодисменты. Это делается для того, чтобы вызвать запрограммированную реакцию у возможного зрителя.

Являются неожиданно инопланетяне, но никому из членов семьи до него нет дела. Затем является чудовище. «Это ты, Денис?» - «Нет, это я, чудовище». - «А, ну ладно». Чудовище съедает маму, а затем и остальных членов семьи. Чудовище символизирует власть масс-медиа над человеком. Но наконец, когда чудовище съедает инопланетянина, оба аннигилируются. Инопланетянин - это символ истинной, «инаковой» культуры, которая одна способна противостоять массовой культуре.

Записанные аплодисменты продолжаются и после того, как на сцене никого не остаётся. Кроме Маши и бога, все остальные персонажи съедены. Чудовище растиражировало себя, оно проникло в души людей.

На рубеже веков в драматургию приходит поколение двадцатилетних. Их произведения, как правило, исключительно мрачные и в том или ином виде исследуют проблему зла. Главное место в пьесах занимают изображения бесчеловечности и насилия, чаще всего не со стороны государства, а зла, укоренившегося в отношениях людей и свидетельствующего о том, как искалечены их души. Таковы «Пластилин» Сигарева, «Клаустрофобия» Константина Костенко, «Кислород» Ивана Выропаева, «Паб» братьев Пресняковых. Таких мрачных пьес и в таком количестве не было даже во времена андеграунда. Это свидетельствует о разочаровании в ценностях современной цивилизации и в самом человеке. Тем не менее, методом от противного, сгущая чёрные краски, молодые авторы отстаивают идеалы человечности.

Исключительно большое место в современной драматургии занимают также римейки - новые, осовремененные версии известных произведений. Драматурги обращаются к Шекспиру, о чём свидетельствуют «Гамлет. Версия» Бориса Акунина, «Гамлет. Нулевое действие» Петрушевской, «Гамлет» Клима (Клименко), «Чума на оба ваши дома» Григория Горина. Из русских авторов обращаются к Пушкину («Драй, зибен, ас, или Пиковая дама» Николая Коляды), Гоголю («Старосветская любовь» Николая Коляды, «Башмачкин» Олега Богаева), Достоевскому («Парадоксы преступления» Клима), Толстому («Анна Каренина - 2» Олега Шишкина: допускается вариант, что Анна осталась жива), Чехову («Чайка. Версия» Акунина). Критерии классики при оценке современности признаются более объективными, нежели какие-либо идеологические критерии. В иных случаях с предшественниками ведут спор либо углубляют их наблюдения. Но в первую очередь драматургия отсылает к завещанным классикой общечеловеческим ценностям. Лучшие из созданных современными драматургами пьес стали достоянием не только русской, но и зарубежной драматургии.

Ответ на этот вопрос будет всегда субъективным, кому бы его ни задать. С начала века прошло всего лишь пятнадцать лет, а это очень малый срок, чтобы новая драматургия "проверилась" через испытание театром. Многие пьесы ждут порой и век, и полвека, пока не найдут адекватную реализацию. Мало времени для того, чтобы сформировалось сколь-нибудь объективное, проверенное многими экспертами, публикой мнение. Кроме того, весьма существенно, что западная драматургия попадает в российский контекст крайне не регулярно, мы ее знаем отрывочно - этому виной как уход многих западных культурно-образовательных институций с российского горизонта, а также известная инертность российского репертуарного театра, неразвитость переводческой деятельности.

В России очень богатое драматургическое движение в последние годы, из которого я бы, прежде всего, выделил Ивана Вырыпаева и Павла Пряжко. Первый ("Танец Дели", "Кислород", "Бытие № 2", "Пьяные") пытается обогатить драматургию философией буддизма, испытать жанр бесконфликтностью индуизма. В драматургии белоруса Пряжко, пишущего по-русски ("Запертая дверь", "Трусы", "Жизнь удалась"), идет речь об исчезновении языка как средства коммуникации. Среди российских пьес, рассказывающих о духовных проблемах человека XXI века - "Экспонаты" Вячеслава Дурненкова и "Изображая жертву" братьев Пресняковых.

В западной драматургии, безусловно, на первом месте - театр немецкий, наследующий традиции интеллектуального, социального обостренного театра. Это, прежде всего, Мариус фон Майенбург ("Мученик", "Камень"); в пьесе Майенбурга "Урод" речь идет о феномене физической красоты, ставшей разменной монетой в деловых играх и факторах успеха и престижа. Роланд Шиммельпфенниг, чей "Золотой дракон" повествует о социальном неравенстве и эксплуатации Европой стран второго и третьего мира. Интересен немецкоязычный швейцарец Лукас Бэрфус, написавший "Путешествие Алисы в Швейцарии" об этических парадоксах эвтаназии.

В британской драматургии лидирует Марк Равенхилл, который в пьесах "Продукт" и "Стреляй/Получай приз/Повторяй" говорит об агрессии медиатеррора на современное сознание. Значительным феноменом британско-ирландской культуры (и наиболее ставящимся западным драматургом в России) является Мартин Макдонах (написанные в XXI веке "Человек-подушка", "Лейтенант с острова Инишмор", "Однорукий из Спокана"), говорящий о зависимости современного человека от изощренного насилия и о парадоксах отчаянного гуманизма.

Серьезный вклад в образную, эстетскую драматургию вносит литовский драматург Мариюс Ивашкявичус ("Мадагаскар", "Ближний город", "Мистрас", "Малыш"). Польский драматург Дорота Масловская ("У нас все хорошо", "Двое бедных румын, говорящих по-польски") одной из своих тем делает современный язык, сигнализирующий об агонии, омертвении, автоматизме сознания человека XXI века. Среди плеяды финских драматургов выделяется Сиркку Пелтола, чьи "Маленькие деньги" изучают сознание аутиста, аутсайдера, чужака.

Ну вот - еще только 2016, а мы уже стремимся оценивать век полностью:) Критерий важности пьесы довольно субъективен, на мой взгляд стоит присмотреться к премии "Тони" - самой значимой театральной премии США. Некоторые победители в России не ставились и не так известны нашей публике, но среди тех, что ставились, безусловно выделяется "Берег Утопии" Тома Стоппарда (написана в 2002 г., премию получила в 2007, первая российская постановка - РАМТ, 2007 г.). Эта пьеса крута не только с точки зрения монументальности (3 огромных акта), но и с точки зрения философского наполнения и множества смыслов.

Понятие "современная драматургия " очень емкое как в хронологическом (конец 1950-х - 60-е годы), так и в эстетическом плане. А. Арбузов, В. Розов, А. Володин, А. Вампилов - новые классики значительно обновили традиционный жанр русской реалистической психологической драмы и проложили путь к дальнейшим открытиям. Свидетельством тому является творчество драматургов "новой волны" 1970-80-х годов, среди которых Л. Петрушевская, А. Галин, В. Арро, А. Казанцев, В. Славкин, Л. Разумовская и др., а также постперестроечная "новая драма", связанная с именами Н. Коляды, М. Угарова, М. Арбатовой, А. Шипенко и многих других.

Современная драматургия представляет собой живой многоаспектный художественный мир, стремящийся преодолеть шаблоны, стандарты, выработанные идеологической эстетикой социалистического реализма и косными реалиями застойного времени. Именно советская драматургия открыто провозгласила необходимость перестройки общества, социальной, экономической и нравственной. Драматурги 60-х - начала 80-х годов и их герои с завидным упорством и мужеством показывали с театральных подмостков пороки системы, преступно разрушающей страну, природу, человеческое сознание. В условиях идеологического диктата гражданское мужество проявляли и талантливые театральные режиссеры, такие как Г. Товстоногов, Ю. Любимов, О. Ефремов, А. Эфрос, М. Захаров. Их колоссальными усилиями создавались публицистически страстные спектакли-митинги "Человек со стороны" (по пьесе И. Дворецкого), "Протокол одного заседания" А. Гельмана, "Так победим!" и "Диктатура совести" М. Шатрова; спектакли-притчи с глубоким социально-философским подтекстом по пьесам Гр. Горина ("Забыть Герострата!", "Тот самый Мюнхгаузен"), Э. Радзинского ("Беседы с Сократом", "Театр времен Нерона и Сенеки"), А. Володина ("Две стрелы", "Ящерица"), национальных советских драматургов (И. Друцэ, А. Макаенка, К. Саи и др.). В годы застоя непростая судьба была у и неувядающей "чеховской ветви", отечественной психологической драмы, представленной пьесами Арбузова, Розова, Володина, Вампилова. Эти драматурги неизменно обращали зеркало внутрь человеческой души и с явной тревогой фиксировали, а также пытались объяснить причины и процесс нравственного разрушения общества, девальвацию "морального кодекса строителей коммунизма".

Вместе с прозой Ю. Трифонова и В. Шукшина , В. Астафьева и В. Распутина, песнями А. Галича и В. Высоцкого, скетчами М. Жванецкого, киносценариями и фильмами Г. Шпаликова, А. Тарковского и Э. Климова пьесы этих авторов были пронизаны кричащей болью: "С нами что-то приключилось.

Мы одичали, совсем одичали... Откуда это в нас?!" Подобное происходило в условиях самой жесткой цензуры, в период рождения самиздата, эстетического и политического диссидентства, андеграунда. В середине 1980-х годов на волне "перестройки" многим произведениям удалось пробиться в печать и на сцену. Прежде всего, это антисталинские и антигулаговские пьесы ("Колыма" И. Дворецкого, "Анна Ивановна" В. Шаламова, "Тройка" Ю. Эдлиса, пьесы А. Солженицына), а также "Брестский мир" М. Шатрова, "Кастручча" и "Мать Иисуса" А. Володина. В пьесе "Седьмой подвиг Геракла" М. Рощин придумал оригинальный образ богини лжи Аты, которая, выдавая себя за Истину и называя черное белым и наоборот, беспрепятственно властвовала в нищей Элладе "развитого социализма". Горбачевская перестройка, начавшаяся в советском обществе, серьезно изменила и культурную ситуацию.

И тогда же возникла парадоксальная психологическая реакция. Получив, наконец, долгожданную свободу и гласность, многие попросту растерялись. Однако в этом были и свои плюсы, когда возникло мудрое желание "не бежать, а остановиться, чтобы понять смысл происходящего". Самым положительным было и то, что в новых обстоятельствах не срабатывали призывы чиновников от искусства к писателям быть "командой быстрого реагирования", создавать пьесы "на злобу дня", "не отставать от жизни", как можно скорее "отразить", провести конкурс на "лучшую пьесу о... "перестройке".

Об этом справедливо говорил на страницах журнала "Советская культура" В. С. Розов: "Да простят меня, это что-то в духе прежних времен... Не может быть такой специальной пьесы "о перестройке".

Пьеса может быть просто пьесой . А пьесы бывают о людях. Подобные же тематические ограничения породят неизбежно поток псевдоактуальной халтуры". Итак, началась новая эпоха, когда была высоко поднята планка критериев правды и художественности в размышлениях драматургов о сегодняшнем дне. "Сегодняшний зритель намного обогнал и театральную скоропреходящую моду и отношение к себе сверху вниз со стороны театра - он изголодался, заждался умного, несуетного разговора о самом главном и насущном, о... вечном и непреходящем", - справедливо отмечает Ю.Эдлис.



Рассказать друзьям